English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ С ] / Сироп

Сироп traducir español

432 traducción paralela
Любила южный сироп в его голосе. Его манеры с ароматом мятного джулепа. Как он смотрел на меня сквозь длинные густые ресницы, когда я налагала вето на поправку.
Adoraba el acento dulce de sus palabras sus movimientos cadenciosos su modo de mirarme a través de sus largas pestañas.
"Газированная вода, лимонная кислота, кукурузный сироп..."
" Agua carbónica, ácido cítrico...
Сироп от кашля, чуть не забыла!
¡ El jarabe para la tos, se me olvidaba!
У меня есть сироп от кашля, могу поделиться.
Si quieres, tengo jarabe para la tos.
- Оставь это, там малиновый сироп.
¡ Devolvedlas! Es sólo zumo de frambuesa.
- Ладно, сироп это не...
Cierto. Es zumo de frambuesa.
Нет, сэр, бронхиальный бальзам, сироп от кашля.
No señor, es bálsamo para los bronquios, jarabe.
Он был похож на сахарный сироп.
Parecía un almíbar quemado.
Ничего не поделаешь, хотя я даю ему сироп.
Se ha tomado su jarabe para la tos, pero no le hace nada.
И затем поцеловал меня снова. Тем временем, другой подготовил странного вида сироп
entonces me dio otro beso entretanto, el otro preparó algun extraño brebaje
Эти медведи липнут к тебе как кленовый сироп.
Esos polis se te van a echar encima como abejas a la miel.
Это сироп "Бувре".
Es sirope de Bouvreuil.
Бокал белого вина и сироп для месье Лабби.
Un blanco seco y un picó de granadina para el Sr. Labbé.
Есть коньяк, виски, гранатовый сироп.
Tengo coñac y whisky. Y jugo de naranja.
Нафталин... сироп... аммиак.
Bolas de naftalina... jarabe de maíz... amoniaco.
Его кишки вытекали, словно солодовый сироп...
"Sus tripas fluían, como helado helado".
Получаетсяжидкий сироп.
En este proceso todavía es un almíbar aguado.
Здесь переливают сироп из одного чана в другой.
Como ves, aquí lo pasamos de un tonel a otro.
- Могу ли я получить миндальный сироп?
¿ Podría conseguir alguna bebida?
У меня есть сироп против спазм hyоsсinе.
Tengo algo de jarabe hyoscine.
- Кленовый сироп.
- Con jalea de arce.
Кленовый сироп после блинчиков - это определённо слишком поздно.
Cuando los traigan, será demasiado tarde.
Кленовый сироп.
Jalea de arce.
Кленовый сироп на...
Jalea de arce en- -
Кленовый сироп на столе.
Jalea de arce en la mesa.
Лепешки, топленое масло, кленовый сироп, слегка разогретый, кусок ветчины.
Crepes, mantequilla, sirope caliente y jamón.
Извините, я сначала приму свой сироп от кашля Предписано доктором
Este jarabe es para la tos me lo ha recetado el médico, que Dios le perdone.
Сонни, дай-ка мне сироп.
Sonny, pásame el almíbar.
Ваши сосиски, блинчики и сироп.
Las salchichas, las crepes y el almíbar.
Сначала нужно налить сироп.
Antes debes poner el jarabe.
- Сироп от кашля есть?
- ¿ Tienes jarabe contra la tos?
- Тайный ингредиент- - - Нет, Гомер! Сироп от кашля.
El ingrediente secreto es- -... Jarabe contra la tos.
Обыкновенный легальный детский сироп от кашля.
Un jarabe infantil contra la tos común y corriente.
- Сироп.
- Syrup.
Только неразбавленную сплошной сироп!
Uno hecho totalmente de almíbar.
"Супер-сластена" : сплошной сироп.
¿ Un Súper-Exprimido todo de almíbar?
Да уж, сироп лучше, чем желе.
Sí, con almíbar mejor que con mermelada.
В основном - кукурузный сироп, немного спирта.
Básicamente, aceite de maíz y alcohol de quemar.
- Это мой кленовый сироп?
- ¿ Ése es mi sirope de arce?
- Ты пронес свой сироп?
- ¿ Llevas tu propio sirope?
Сироп.
El sirope.
Не передашь мне сироп?
¿ Me lo pasarías?
O, хочешь попробовать сироп.
Quieres probar el sirope.
Это твой кленовый сироп.
Éste es tu sirope.
У нас закончился Боско ( шоколадный сироп ).
Se nos acabó la chocolatada.
Шоколадный сироп.
Ya sabe, la salsa de chocolate.
- И только чистейший сироп...
- Y sólo el más puro néctar...
Подогреем сироп
Heat up the syrup
"Я предпочитаю сироп".
"yo prefiero guarnicion!"
Посмотри на весь этот сироп.
Mira todo ese jarabe.
Да это сироп.
¿ Miel?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]