English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ С ] / Сколько времени прошло с тех пор

Сколько времени прошло с тех пор traducir español

55 traducción paralela
Скажите, сколько времени прошло с тех пор...?
Déjeme preguntarle, ¿ cuánto tiempo ha transcurrido desde...?
Сколько времени прошло с тех пор?
Uno ama lo que puede perder. A sí mismo, a la mujer, a la patria...
Мистер Данбар, сколько времени прошло с тех пор как в Антарктиде что-то росло?
Señor Dunbar, ¿ cuánto tiempo ha pasado desde que hubo vegetación en la Antártica?
Сколько времени прошло с тех пор, как ты спал в удобной кровати?
¿ Cuánto hace que no duermes en una cama cómoda?
Знаешь сколько времени прошло с тех пор, как я ходила на пробы для чего-либо.
¿ Sabes cuánto hace que no hago una?
А сколько времени прошло с тех пор, как вы понесли утрату?
Y ¿ cuánto tiempo ha pasado, desde tu pérdida?
Сколько времени прошло с тех пор, когда... ты и я
Llevamos bastante tiempo, tú y yo.
Знаете сколько времени прошло с тех пор, как я последний раз видела лёд?
Cualquier té es un buen té. ¿ Sabe cuanto tiempo ha pasado desde que no vemos hielo?
Сколько времени прошло с тех пор, как Джек прооперировал тебя?
¿ Cuánto tiempo pasó desde que Jack te curo? ¿ Una semana?
Сколько времени прошло с тех пор, как вы виделись последний раз?
¿ Hace cuánto que no la ves?
Сколько времени прошло с тех пор, как вы туда заходили?
¿ Desde hace cuánto tiempo no entra?
Ты хоть понимаешь, сколько времени прошло с тех пор, как о тебе в последний раз писали?
� Sabes el tiempo que ha pasado desde que has publicado algo? Vale.
Сколько времени прошло с тех пор, как вы все трое вместе?
¿ Cuanto tiempo hace que no pasáis los tres una temporada juntos?
Знаешь сколько времени прошло с тех пор, как я слышал, как тыговоришь эти три маленьких слова?
¿ Sabes cuánto tiempo ha pasado desde que he oído decir estas tres palabritas
Сколько времени прошло с тех пор, как ей нанесли раны?
¿ Cuánto tiempo hacía que la habían apuñalado?
Да вы знаете, сколько времени прошло с тех пор, когда мы с Роджером последний раз занимались любовью?
¿ Saben cuanto hacía desde que Roger y yo no hiciamos el amor?
Да? Знаешь сколько времени прошло с тех пор, как я в последний раз кончал?
¿ Sabes cuánto tiempo ha pasado desde la última vez que acabé?
Знаешь, сколько времени прошло с тех пор, как я занимался сексом не с проституткой?
¿ Sabes cuánto hace que no estoy con una que no es profesional?
Сколько времени прошло с тех пор, когда ты и я были в этой комнате наедине?
¿ Cuánto ha pasado desde la última vez que hemos estado en el mismo sitio cara a cara?
И я не могу описать... сколько времени прошло с тех пор, как кто-то был добр ко мне.
Y yo no te puedo decir... cuánto tiempo ha pasado desde que alguien se esta agradable para mí.
Сколько времени прошло с тех пор, как ты не выпил ни капли человеческой крови?
¿ Cuánto tiempo hace que no derramas una gota de sangre humana?
Сколько времени прошло с тех пор когда ты последний раз пил?
¿ Cuánto tiempo hace que no bebes?
Сколько времени прошло с тех пор, как ты выпил хоть каплю человеческой крови?
Lo único más fuerte que tus ansias de sangre es tu amor por esa chica.
Сколько времени прошло с тех пор, как про меня так говорили!
¡ Ha pasado mucho tiempo desde que alguien me dijo algo así!
Сколько времени прошло с тех пор, как я оставил тебя и детектива Райана в той комнате в мотеле?
¿ Cuánto tiempo hace que os dejé a ti y al detective Ryan en esa habitación de motel?
сколько времени прошло с тех пор? что новый Судья ворошит наше прошлое?
Entonces tú vienes por tu cuenta y lo desentierras, abriendo viejas heridas.
Эх, сколько времени прошло с тех пор, как я в последний раз ступал на этот берег.
Ha pasado mucho tiempo desde que puse un pie en esta orilla.
Сколько времени прошло с тех пор, как я с кем-то встречался.
Hace muchísimo que no salgo con nadie.
Знаешь, сколько времени прошло с тех пор, как я ела по-настоящему хрустящие овощи?
¿ Sabes cuánto ha pasado desde que... comí una verdura que crujiera?
Сколько времени прошло с тех пор, как ты кончал в настоящую вагину, а не в руку?
¿ Cuánto tiempo hace que no te corres en una vagina de verdad en lugar de en tu mano?
Сколько времени прошло с тех пор, как вы были здесь?
¿ Cuánto tiempo ha sido desde que estás aquí?
Итак, сколько времени прошло с тех пор, как вы видели свою маму?
Bueno, ¿ cuánto tiempo hace que no veis a vuestra madre?
Зависит от того, сколько времени прошло с тех пор, как ты видел его.
Eso depende de cuánto haya pasado desde que lo viste.
Сколько прошло времени, с тех пор, как в меня попали?
¿ Cuanto hace que me la clavaron?
А сколько прошло времени с тех пор, когда вы последний раз видели сестру?
¿ Y cuánto hacía que no veía a su hermana?
Сколько же времени прошло с тех пор, как ночь наступила?
¿ Cuánto hace que anocheció?
И сколько времени с тех пор прошло?
Cuanto fue de eso, señor Wurlitzer?
Сколько времени прошло, доктор Ботвин, с тех пор как вы последний раз... получили зарплату в московском университете?
¿ Cuánto hace, Dr. Botvin, desde que recibió su último cheque de la Universidad de Moscú?
Сколько прошло времени с тех пор, как мы сидели так вместе, пять лет?
¿ Cuanto ha pasado desde que tu yo nos sentamos así? ¿ 5 años?
Прошло много времени с тех пор, как я говорил это кому-нибудь но ты можешь кричать сколько хочешь.
Ha pasado mucho tiempo desde que dije esto a alguien. Puedes gritar todo lo que quieras.
Сколько, говорите, прошло времени, с тех пор как передвинули морозилку?
¿ Cuándo crees que fue la última vez que se ha movido este congelador?
Как ты думаешь, сколько прошло времени с тех пор, как Эпперли пропустила сроки?
¿ Cuánto tiempo crees que ha pasado desde que a Epperly la desplumaron?
Сколько времени прошло, с тех пор, как ты уехала?
¿ Cuánto hace que no venías aquí?
Константин, сколько прошло времени с тех пор, как мы виделись в прошлый раз.
Konstantin, cuánto tiempo sin vernos.
Как ты думаешь, сколько времени прошло, с тех пор, как они перестали делать пиво?
¿ Cuánto tiempo crees que ha pasado desde que hicieron una de estas?
Мистер Конрой, как давно вы работаете на Мориарти и сколько прошло времени с тех пор, как она все распланировала?
Sr. Conroy, ¿ Cuánto tiempo lleva trabajando con Moriary y cuánto tiempo ha estado planeando esto?
Сколько времени прошло, с тех пор как вы покидали свой дом?
¿ Cuánto tiempo ha pasado desde que salió efectivamente de su casa?
Сколько прошло времени с тех пор, как ребёнка видели последний раз?
¿ Cuánto tiempo ha pasado desde que la vieron por última vez?
Сколько времени прошло, с тех пор как мы пинали вместе мяч?
¿ Cuánto tiempo ha pasado desde la última vez que pateamos la pelota un rato?
И сколько прошло времени с тех пор, когда вы решили убить Альфреда Гамильтона?
¿ Y cuánto tiempo después de eso fue todo que decidió asesinar a Alfred Hamilton?
Ты хоть представляешь сколько времени прошло, с тех пор как я был на свидании?
¿ Tienes idea de cuánto tiempo ha pasado desde que fui a una cita?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]