Слабое звено traducir español
130 traducción paralela
Но у нашего героя было слабое звено в цепи.
Pero el plan de nuestro héroe tenía un punto débil.
Слабое звено в человеческой цепочке.
Un cuello de botella en el progreso del hombre.
Давай проверим нейросистему и попытаемся найти слабое звено.
Revisemos su neurosistema, tal vez aislemos una conexión defectuosa.
Где слабое звено?
¿ Dónde está el punto débil?
Один за другим, они проголосуют за самое слабое звено.
Uno por uno, van a ser votadas como el eslabón más débil.
Не думаю, что вы увидите солнечный свет, если ваши секретные друзья узнают, что вы слабое звено.
Pues yo dudo que usted vea la luz de otro día, si sus amigos secretos descubren cuál es su punto débil.
А ты слабое звено в цепи, старик.
Tu posición en esta cadena es débil, amigo.
Это верно, если подумать... Мы не самое слабое звено.
Es cierto, en el papel, no somos los más débiles.
Я все еще не понимаю, почему тебе просто не войти в ТВ студию скажем, в "Слабое звено", и мило проговорить свою любовь целому миру.
Todavía no entiendo por qué no tan sólo entras a un estudio de TV, dices, "Sal de allí, Regis" y dulcemente le dices tu amor al ancho mundo entero.
Кажется, я твое самое слабое звено.
Parece que soy tu eslabón débil.
Добро пожаловать в "Слабое звено"!
Bienvenidos a "El rival más débil".
Сыграем в "Слабое звено"!
Juguemos a "El rival más débil".
Фитч, вы - самое слабое звено. Прощайте.
Fitch, eres el rival más débil.
Вы - самое слабое звено.
- Eres el rival más débil.
Вы - самое слабое звено.
Eres el rival más débil.
Добро пожаловать в "Слабое звено".
Bienvenidos al Weakest Link.
Вы - самое слабое звено. Прощайте.
Eres el rival más débil.
Вы - самое слабое звено...
¡ Eres el rival más débil!
Тут что, "Слабое звено"?
¿ Qué es esto? ¿ Weakest Link?
Вы самое слабое звено!
Eres el más débil.
Ну, очевидно, он очень разочарован во мне, раз я позволить этому случиться,... и насколько сильны наши семейные узы, я - самое слабое звено.
Sí. Bueno, parece que está muy decepcionado de mí por dejar que esto sucediera y en la línea de mando de mi familia, se ve que soy la más débil.
Эй, хороший способ найти слабое звено.
Buena eliminación de los eslabones débiles.
Цепь настолько прочна насколько прочно ее самое слабое звено.
La cadena es tan fuerte...
- Нет. Я слабое звено, в этой супер группе.
Soy el eslabón débil de este supergrupo.
Это слабое звено.
Esta es débil.
Блум - слабое звено.
Bloom es el eslabón débil.
Ты – слабое звено.
Tú eres la más débil.
Я сама решу, кто уйдет. После того как разберусь кто из вас слабое звено. И лучше вам не придуриваться нарочно, я все равно догадаюсь.
Decidiré quien se marcha despues de decidir cual de vosotros apesta más y tu mejor no sigas su proposito, porqué yo lo sabré.
Слабое звено есть при любом плане.
En todos los planes, algo tiene que fallar.
Сару? Она - слабое звено.
Sara... ella es el eslabón débil.
Это - слабое звено.
Son debilidades
Я просто сказал Рейчел надавить на самое слабое звено в ее килтовой свите.
Acabo de decirle a Rachel que eche el freno sobre el más débil de sus camaradas. Y que piensa serena?
Ты слабое звено, приятель!
¡ Eres el eslabón más débil, amigo!
Когда я поняла, что Джэйсон главный и не расколется, стало ясно, что Эрик - слабое звено.
Una vez que nos dimos cuenta de que Jason era el alfa y no iba a confesar era obvio que Eric era el eslabón débil.
Вы все настолько сильны, насколько хрупкое ваше слабое звено.
Son tan fuertes como su eslabón más débil.
Привет, слабое звено.
Hola, eslabón más débil.
Этого не должно было случиться, потому что система очень устойчива и здесь невероятное количество защитных механизмов. Но это случилось. Как и при большинстве перегрузок, пострадало самое слабое звено.
Una que probablemente no debería haber ocurrido dado que el sistema es realmente bueno con mas sistemas de seguridad de los que puedo contar, pero ocurrió, y como en la mayoría de las sobrecargas, ocurrió en el enlace más débil.
Джейн теперь - слабое звено.
Ahora Jane es un cabo suelto.
... да, слабое звено.
Sí. Un cabo suelto.
- Он - слабое звено.
Es el eslabón débil.
- Он - самое слабое звено.
El es el eslabón más débil.
Я понимаю, вы с ним через многое прошли, но этот парень слабое звено.
Ahora, entiendo que ustedes dos comparten una historia, pero este chico ha estado en una burbuja por un buen rato.
Он просто пешка - слабое звено в цепи Мид.
Él es sólo un peón el eslabón debil de la cadena Meade.
слабое звено.
eslabón debil.
Он слабое звено.
Es un eslabón débil.
Мы выясним, кто у них слабое звено.
Identificamos su conexión más débil.
Охранник в вестибюле наше слабое звено.
El guardia del lobby es el punto debil.
Многие считают, что вы - слабое звено.
Tengo la sensación que está pasando por alto algo.
Ты - слабое звено.
Eres el Zeppo.
Правда в том, что он - слабое звено.
La verdad es que él es el eslabón débil.
Слабое звено в этом деле - Шорс.
El punto débil de este caso es Shores.
слабость 98
слабо 93
слабо верится 17
слабости 26
слабой 18
слабоумие 26
слабое место 20
слабоумный 20
слабое утешение 17
слабовато 40
слабо 93
слабо верится 17
слабости 26
слабой 18
слабоумие 26
слабое место 20
слабоумный 20
слабое утешение 17
слабовато 40