English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ С ] / Смеется

Смеется traducir español

1,690 traducción paralela
ТОЛПА СМЕЕТСЯ И Вы обнаружили, что застряли на побережье Гвинеи, пока Вас не подобрал "Зонг", а потом Вас снова подобрали - страховая компания, в качестве свидетеля!
Y se encontró tirado en la costa de Guinea, hasta que el Zong lo recogió, y ahora lo ha recogido otra vez la compañía de seguros como testigo.
Он смеется.
Se está riendo.
И сидит смеется там сейчас.
Seguro que se está riendo dentro. Van 12 minutos.
Пусть играет, она смеется.
Dejémosla jugar, se lo está pasando bien.
Он смеется?
¿ Está riéndose?
И это мне говорит девочка, над чьим домом смеется весь квартал.
¿ Esto de la niña que vivía en la casa que era el chiste del vecindario?
Называет их мусором, смеется над картинами мистера Бейкера.
Y los llamaba basura y se burlaba de los cuadros del señor Baker.
Она смеется.
Se está riendo.
Над ранами смеется только тот, кто не бывал еще ни разу ранен.
Se ríe de cicatrices el que jamás recibió una herida.
Тот кто весел, пусть смеется.
La dicha actual tiene alegría actual.
Он всегда просто светится когда ты рядом, и он смеется над твоими шутками, над моими нет.
Él siempre está radiante cuando estás cerca. Se ríe de tus chistes, no de los míos.
И тут, вот он, понимаете, смеется с моими друзьями.
Y aun así, sí, ahí estaba, ya sabes, riéndose con mis amigos.
Нет, не это. ( Смеется )
No, no a eso.
Просто запомни, тебе не будет слышно, что мир смеется над тобой, если ты будешь смеяться громче.
Recuerda, no puedes escuchar al mundo riéndose de tí. si te ríes más fuerte.
С двумя ножами ( смеется )
Dos lonchas.
( Курт смеется ) ( возглас ) АРТИ : Да!
Esta bien, creo que tuvimos suficiente de eso Sí!
Она на тебя запала. ( Курт смеется )
Esta enamorada de ti.
Ого-го! ( выкрики, свист ) Я ненавижу тебя за это. ( Смеется )
quien! Te odio por esto.
Эмма ( смеется ) : О...
Emma.
( смеется ) Есть кое-что, что я действительно хочу сказать тебе.
Hay algo que realmente quiero decirte.
Спасибо! ( смеется )
¡ Gracias!
Он смеется над тобой.
Se está burlando de ti.
Конечно, это похоже на высказывание что вы самый главный электрон в атоме водорода Хмм. ( смеется )
Claro, es como decir que eres el electrón más importante de un átomo de hidrógeno.
Да-а. ( смеется )
Sí.
Тебе это нравится? ( смеется )
¿ Te gusta?
Чак, никто не смеется.
Chuck, nadie se está riendo.
[Смеется] Шучу.
Estoy bromeando.
[Смеется] Что?
¿ Qué?
Я люблю мамин вишневый пирог! [смеется]
¡ Me encanta el pastel de cereza de mamá!
Увидеть Женщину, Которая Смеется.
Ver a la Mujer Risueña.
Она прелестна, когда смеётся, и прелестна, когда плачет.
Linda cuando se ríe y linda cuando llora, esa mujer.
Каждый раз, когда мы общаемся, он смеётся надо мной.
Cada vez que habla, se burla de mí.
Никто уже не смеётся над именами. Избитая шутка.
Los demás chicos no hacen bromas de los nombres de la gente porque es cursi...
Безумие смеётся, под давлением мы раскалываемся.
La locura se ríe bajo presión nos rompemos...
Это Ноэлль смеётся над мыслью о том, что когда-то я мечтал стать президентом.
Ésta es Noelle, riéndose de que alguna vez quisiera ser presidente.
Я с удовольствием их у тебя выиграю. ( СМЕЁТСЯ )
Será un placer quitártelo.
( СМЕЁТСЯ ) Мужу?
¿ Tu esposo?
Не то, чтобы я ожидал от вас детишек... ( СМЕЁТСЯ )
No espero que tengan hijos.
Доброе утро, Вальтер. ( СМЕЁТСЯ )
Buenos días, Walter.
Мэрион! ( КРИЧИТ ) ( СМЕЁТСЯ )
¡ Marion!
Не буду вам напоминать, что над нами и так уже весь мир смеётся.
No necesito recordarles que ya somos el centro de atención del circo de los medios.
Он смеётся.
Sí, ríete.
Это такой смех, когда ребёнок смеётся и начинает задыхаться и дышит уже не как малыш, а как старый человек.
Esa risa, cuando los niños ríen sin parar, es como... Es como si no pudieras respirar, suenas más como un anciano que como un niño.
Над нами теперь стебётся таксист, и смеётся молодежь.
Ahora los choferes de taxis nos molestan y la juventud nos ríe.
( директор смеётся )
Cuando uno depende de que el equipo funcione.
А если искры меджу нами еще будут лететь, то я тебя заставлю понять, какой ты идиот, и кто из нас был прав. ( Бист смеётся )
Y si la chispa está todavía ahí, entonces te llevo a tu panadería de preferencia para gastarte una tajada caliente de pastel de ciervo. ¡ Vaya!
Мардж, он смеется.
Pero Marge, el se esta riendo.
Этот поезд смеётся над нашим кишечным расстройством.
¡ Ese tren se burla de nuestras angustias intestinales!
Она действительно смеётся.
Está riéndose de verdad.
( тихо смеется ) Да уж
Claro.
[Смеётся] Хэнк, я буду по тебе скучать.
Hank, voy a extrañarte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]