Со мной все в порядке traducir español
1,128 traducción paralela
Да, со мной все в порядке.
Sí, estoy bien.
Со мной все в порядке.
Estoy bien.
Но со мной все в порядке.
Pero estoy bien, querida.
Со мной все в порядке.
Nada particular.
Со мной все в порядке.
No me pasa nada.
Не волнуйся, малыш Никки, не волнуйся, со мной все в порядке.
No te preocupes, estoy bien, pequeño Nicky.
Со мной все в порядке.
No, no hay problema. Estoy bien.
Со мной все в порядке.
Ve a dormir.
Когда я вернулась домой, я позвонила ему, таким образом он знал, что со мной все в порядке.
Al llegar a casa lo llamé para avisarle que estaba bien.
Нет, со мной все в порядке, честно.
No, estoy bien.
Со мной все в порядке.
No me pasa nada malo.
Пощупай мой пульс. Со мной все в порядке?
Siente mi pulso. ¿ Estoy bien?
- Со мной все в порядке?
¿ Estoy bien? Lo estamos comprobando.
Слушай, со мной все в порядке.
Mira, estoy bien.
- Со мной все будет в порядке.
- No me pasará nada.
По-моему со мной всё в порядке.
Parece en buen estado, Cameron.
Ты только что спустила свою жизнь в унитаз, девочка. Когда выяснится правда, со мной все будет в порядке.
Cuando se sepa Ia verdad, estaré bien.
Со мной всё в порядке, мама, оставь меня в покое.
Cissie, Échales y tráeme unas tijeras. Déjame, madre.
Мне сказали... что я могу написать вам, что со мной всё в порядке.
Me dijeron... que les podía escribir... y dejarles saber que estoy bien.
Я просто написал, что со мной всё в порядке.
Es una carta para decir que estoy bien.
Он был галантен. Со мной всё в порядке, никаких отклонений.
Me felicitó, estoy bien, nada que señalar, cierro el paréntesis.
Со мной все будет в порядке.
Estaré bien.
Плохо, что я говорю с тобой, как продюсер... - Все в порядке. ты же пришел сюда со мной, как с подружкой, а когда я говорю с тобой как подруга, ты обращаешься со мной, как с женой.
Resiento que cuando te hablo como productora... me trates como tu novia, y cuando te hablo como novia, me tratas como si fuera tu esposa.
Прекрати, со мной все в порядке!
Basta. Estoy bien.
Нет, со мной всё в порядке.
No, estoy bien.
Со мной всё в порядке.
Estoy bien.
Не беспокойся, со мной всё будет в порядке.
No te preocupes, estaré bien...
Со мной все в порядке, коммандер.
- Estoy bien, comandante.
Дражайшая Мина, со мной тут все в порядке.
Mi querida Mina, todo va bien por aquí.
Со мной всё будет в порядке.
Estaré bien.
- Со мной всё в порядке. - Позвольте прибрать.
Estoy bien, estoy bien, gracias.
Со мной все в порядке. Я знаю.
Lo sé.
Со мной было бы все в порядке.
No me hubiese importado.
Скажите отцу, что со мной всё в порядке.
Dile a papá que estoy bien.
- Со мной все в порядке, давайте я найду его!
- ¡ Encuentren a Hung, rápido!
Что заставляет вас думать, что у меня есть время ходить к врачам, делать рентген когда со мной абсолютно все в порядке?
¿ Qué le hace pensar que tengo tiempo para las citas, las radiografías si no tengo absolutamente nada?
Со мной все будет в порядке.
- Estaré bien.
Со мной всё в порядке.
Dile que no se preocupe.
Держитесь рядом со мной и учитесь у тех ребят, кто здесь уже есть, и с вами все будет в порядке.
Se quedan pegados a mi y aprenden de los muchachos que han estado en este lugar un tiempo, y estarán bien.
- Со мной всё в порядке.
- Estoy bien.
Со мной все будет в порядке.
Voy a salir adelante.
Я в порядке, со мной всё в порядке.
¿ Dónde estás? Estoy bien, viejo.
Нет, доктор. Со мной не все в порядке.
No, doctor, no me encuentro bien.
Со мной всё будет в порядке.
Me pondré bien.
- Вы в порядке? - Со мной все нормально.
- ¿ Te encuentras bien?
Это всего лишь на несколько дней. Со мной все будет в порядке.
son solo unos dias mas, voy a estar bien.
- Со мной все в порядке.
Estoy bien.
- Со мной все в порядке.
Estoy bien, de verdad.
Со мной все в порядке?
¿ Estoy bien?
Со мной теперь всё будет в порядке.
Estoy de por vida.
Со мной всё будет в порядке.
Estoy bien.