English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ С ] / Сработало

Сработало traducir español

3,719 traducción paralela
Потому что это не сработало с Вики.
Porque no funcionó con Vickie.
У меня с Генри это не сработало.
Mi versión de eso con Henry no ha funcionado.
Однако, чтобы это сработало, Ли нужно быть неподвижным, поэтому мы ввели его в медикаментозную кому.
Sin embargo, para que el procedimiento funcione, necesitamos que Lee esté extremadamente quieto, así que tendremos que ponerle en un coma inducido médico.
И это сработало.
Y lo ha hecho.
Слава богу, что сработало.
Gracias a Dios que lo hizo.
- Сработало? - Нет.
- ¿ Funcionó?
Похоже, в вашем случае это не сработало.
No parece haber funcionado en su caso.
- Я не могу поверить, что это правда сработало.
- No puedo creer que esto funcionara.
Не сработало.
No funcionó.
Придется попотеть, чтобы сработало.
Debes hacerlo para que funcione.
Это не сработало!
¡ No funcionó!
Не сработало, Калинда.
No funciona, Kalinda.
Всё сработало.
Bueno, ¿ lo ves, Butters?
В моем случае это не сработало.
Eso no funcionó cuando mi padre lo intentó conmigo.
это сработало
Funcionó.
- Да, это отлично сработало.
- Sí, funcionó muy bien.
И лучше бы это сработало.
Y más vale que así sea.
Ну что, сработало?
¿ Qué tal salió? ¡ Bravo!
- Ну нет, в тюрьму я не вернусь! - Только бы это сработало. А я не растерял хватку.
¡ No pienso volver a la cárcel de ninguna manera! ¡ Espero que esto funcione! ¡ Todavía conservo el toque Varrick!
- По-моему, не сработало.
Creo que no funcionó.
Не сработало!
No está pasando nada.
Я внушил ей забыть нашу встречу тем вечером, и это не сработало.
Le obligué a olvidar nuestra fecha la otra noche, y no pasó mucho.
Что ты имеешь в виду под "это не сработало"?
¿ Qué quieres decir, no pasó?
Похоже для тебя это сработало.
Al parecer con usted funcionó.
Послушай, умник, это твое отношение, оно может быть и сработало бы там откуда ты родом...
Escucha, listillo, esta actitud tuya, de donde vengas...
Не сработало.
Eso no funcionó.
Рада, что сработало.
Me alegro de que funcionara.
Я заменил плохую привычку хорошей. И это сработало.
Lo que a mí me funcionó fue sustituir mi mala adicción por una buena adicción...
о, это действительно сработало?
¡ Voy a echar a un gordo Burt Reynolds de mi restaurante! ¿ Ah, sí?
- С тобой это сработало.
Bueno, eso funciona de maravilla para ti.
Болезненное решение, но это сработало.
Una jugada dolorosa, pero funcionó.
Не сработало, да?
No funcionó, ¿ verdad?
И это сработало.
Y funcionó.
Да, но это сработало.
Sí, pero funcionó.
Мне нужно увидеть костюм и определить, что сработало неверно.
Necesito ver ese traje para determinar qué salió mal.
Но это не сработало, верно?
Pero no funcionó así, ¿ no?
Рада слышать что всё сработало.
Me alegro de oír que todo ha salido bien.
Сработало.
Ha funcionado.
Это сработало.
Funcionó.
Я проиграла это у себя в уме, и это не сработало.
- Lo intenté en mi cabeza y no funcionó.
Она никуда не исчезла. Сработало?
No fue a ningún lado. ¿ Funcionó?
Ты же уже переключалась с тарифа на тариф и это не сработало, да?
Haz estado saltando de un plan a otro y eso no funciona para ti, ¿ verdad?
И... не сработало.
Y... eso no funcionó.
Все сработало не так, как должно было.
Nada salió como debía ser.
Сработало?
¿ Funcionó?
Хорошо бы это сработало.
Más vale que funcione.
Я надеюсь, что это правда сработало.
Me hubiera gustado que estuvieras.
просто не сработало, поэтому мы... здесь... вот с этим. Я пыталась, но...
Probé, pero...
Поверить не могу, что это сработало.
No puedo creer que haya funcionado.
На этом сработало быстро.
golpes cuerpo, ver clics ] Obras rápidamente en este caso.
Сработало!
¡ Funcionó! ¡ He vuelto!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]