Стефано traducir español
180 traducción paralela
Стефано, поторапливайся!
¡ Stefano, date prisa!
Нам нужна помощь Стефано!
Necesitaremos ayuda. ¡ Stefano!
У Ди Стефано мяч.
Di Stefano tiene el balón.
Дел Сол - Ди Стефано, Ди Стефано - Дел Сол.
Del Sol a Di Stefano, Di Stefano a Del Sol.
Мой приятель Стефано.
Mi amigo Stefano.
- Да, вы будете танцевать со Стефано, а Инес потанцует со мной. Никуда я с вами не пойду!
Usted es la pareja de Stefano e Ines es la mía.
А вашего Стефано я вообще не знаю.
Yo no soy pareja de nadie. Y este Stefano no sé ni quién es.
Стефано, мы больше не будем встречаться.
Stefano, no debemos salir juntos nunca más.
- Нет, Стефано. Это невозможно.
No, Stefano, no debemos.
Мама поправлялась после операции. Я провела с ней несколько дней и все это время ловила себя на мысли, что о Стефано я думаю больше, чем о Бубе.
Mi madre mejoraba, y en los días que pasé con ella me sorprendí pensando más en Stefano que en Bube.
Я не забывала Бубе, но Стефано был единственным человеком, с которым я чувствовала себя спокойно и уверенно.
A Bube no lo olvidaba, pero Stefano era la única persona que me daba algo de serenidad.
Стефано, ты рад, что я вернулась?
¿ Te alegras de que haya vuelto?
Женись на мне, Стефано, прошу тебя.
¡ Cásate conmigo, Stefano!
Тогда мне хотелось, чтобы наши отношения со Стефано зашли настолько далеко, чтобы отступать было некуда... но потом мной вновь овладели сомнения.
Había querido que sucediese algo irreparable, pero ahora, de nuevo me sentía insegura.
Стефано! Я никогда не забуду часы, которые провел с тобой.
Stefano... jamás olvidaré las horas que hemos pasado juntos.
Стефано! Ведь я невеста Бубе.
Stefano, soy la chica de Bube.
Знаешь, Доменико целый год жил в Санта-Стефано Ротондо.
¿ Sabes Domenico? Estuve un año en San Stefano Rotondo. - ¿ En San Stefano de Paris?
- Напомни мне спросить у Стефано, знает ли он владельцев некой галереи Бланшар.
- Recuérdame que le diga a Stefano... si conoce los propietarios de una tal Galería Blanchart.
Льетта, Стефано, посмотрите, увезли ли ее уже, и постарайтесь, чтобы с вашей не случилось того же.
Lietta, Stefano, mirad si se lo han llevado ya... e intentad atraparles con vuestro coche.
Мы со Стефано решили сначала попробовать.
Stefano y yo sólo lo estamos probando.
Мама согласна, чтобы мы со Стефано переехали жить сюда к Конраду.
Mamá está de acuerdo con que venga a vivir a casa de Konrad con Stefano.
А теперь, если хотите, можете объяснить Стефано, что нужно сделать наверху.
Y ahora puede decirle a Stefano qué es lo que hay que hacer arriba.
Стефано, не получилось.
Stefano, le ha ido mal.
Стефано, Конрад, идите посмотрите.
Stefano, Konrad, venid a ver.
Стефано, поезжай на своей машине.
Es mejor que vayas en tu coche.
- Стефано, хочешь попробовать?
- Stefano, ¿ quieres probarlo?
Стефано, пойдем.
Vamos, Stefano.
Прекрати, Стефано!
Vamos, déjalo ya.
Стефано.
Stefano.
Мне нужно передать ей кое-что от Стефано. Она здесь или наверху?
¿ Está aquí o arriba?
Синьор Стефано просил передать, что он вас ждет.
Quería decirle que Srto. Stefano está esperándola.
Стефано не хватало единственного смертного греха - зависти.
A Stefano le ha tocado el último pecado capital, la envidia.
Твоя куртка вон там, Стефано.
Tienes la chaqueta ahí, Stefano.
- Стефано прав.
- Stefano tiene razón.
- Стефано?
- ¿ Stefano?
Спроси у Стефано.
Pregúntaselo a Stefano.
- Стефано, нет!
- ¡ Stefano, no!
Его здесь нет. Что случилось Стефано?
El no está aquí.
Отпуск Стефано закончился.
¿ Qué le pasó a Stefano? Su licencia terminó.
Это мой друг Стефано.
Este es mi amigo Stefano, ¿ se acuerda?
- Стефано - голубой?
- ¿ Stefano es marica?
Я никогда его не видел. Его знает Стефано.
Yo no lo vi nunca, Stefano lo conoce.
Поэтому Стефано тебе и позвонил, но не был уверен, что ты приедешь.
Y es así que Stefano te llamó. Pero nos dijo que tenía sus dudas sobre que vinieras.
Стефано одолжил у своей подруги шикарную виллу, мы распустили слух, что он богат и легко проигрывает, сечешь?
Stefano se hizo prestar por unos amigos una villa estupenda. Hicimos correr la voz que él está lleno de dinero, y que pierde fácilmente. ¿ Comprendes la estrategia, no?
Значит, Стефано обеспечил доступ на виллу богача.
Sí... y además Stefano podría darse una vida de gran señor.
Чтобы заполучить этого типа, недостаточно было меня и Стефано.
Para enganchar a ése, no es suficiente conmigo y con Stefano.
Стефано, она открыла глаза.
Ha abierto los ojos. Bájala.
Стефано!
Stefano.
- Да, Стефано!
- Sí.
- Прощай, Стефано!
- Adiós, Stefano.
- И у Стефано?
¿ También Stefano?