English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ С ] / Судимости

Судимости traducir español

218 traducción paralela
- Почему вы солгали о прежней судимости?
- ¿ Por qué mintió sobre eso?
Зачем он солгал о прошлой судимости?
Si no tuviera antecedentes penales...
У него есть судимости.
Tiene un amplio historial criminal.
Проверь, нет ли у него судимости. И приведи ребенка..
Pide a la dirección sus antecedentes y trae al chico.
У него нет судимости. Это хорошо.
No tiene antecedentes penales.
Есть ли судимости, м-р Мадд?
¿ Delitos previos, señor Mudd?
Напоминаю вам ваши судимости.
Le recuerdo sus antecedentes :
У вас есть еще две судимости.
¿ fue condenado otras dos veces?
Из 125 тысяч беженцев, достигших побережья Флориды, около 25 тысяч имели судимости.
De los 125 mil que llegaron a la Florida se estima que unos 25 mil tenían antecedentes penales.
2 судимости, алкоголизм, "всё поделить"
Klim. Klim Chugunkin.
Нет судимости, нет свидетелей, нет признания, нет мотива.
No hay antecedentes penales, testigos, confesión, móvil.
- Есть судимости? - Нет.
- ¿ Alguna vez has sido arrestado?
Мистер 152 судимости.
El señor 1 52 Sentencias Criminales.
Надо было разможжить его мозги. Спрашивать о моей судимости.
Patearle la cabeza para que sienta mis antecedentes.
Что, если он весь в наколках и у него четыре судимости?
¿ Y si el tipo está lleno de tatuajes y lo han mandado a la cárcel cuatro veces?
Что ж мистер Хант, касательно мисс Холл : приняв во внимание ее заслуги, все судимости и досье будут аннулированы...
Bueno, el Sr. Hunt, como para la señorita Hall, a la luz de sus esfuerzos, ciertamente será borrado su registro de antecedentes penales.
Он вошел в досудебную программу по замене уголовного наказания на альтернативное. И никаких записей о судимости.
Programa de entretenimiento pre-juicio sin antecedentes penales.
Да, кстати. Насчёт страховки в случае судимости, о которой мы говорили.
El seguro de negligencia profesional del que hablamos- -
... о перерасходе на вашем счёте, о судимости.
- Sus cuentas, antecedentes...
Да, господин! Три судимости, так?
Tres condenas, ¿ verdad?
" Уважаемый мистер Уайт, в связи с тем, что вы обманули компанию при устройстве на работу, скрывая, что имели судимости, у меня нет выбора, кроме как разорвать ваш наём в конце этого месяца.
"Estimado Sr. White, en vista de que mintió a esta empresa," "cuando fue contratado," "ocultando el hecho de que tenía antecedentes penales,"
Уайт имел судимости.
White tenía antecedentes penales.
" Уважаемый мистер Уайт, в связи с тем, что вы обманули компанию при устройстве на работу, скрывая, что имели судимости, у меня нет выбора, кроме как разорвать ваш наём в конце этого месяца.
"Estimado Sr. White, en vista de que mintió a esta empresa, " cuando fue contratado, " " ocultando el hecho de que tiene antecedentes penales, "
Судимости, ABH, нападения на женщин и мужчин.
Condenas previas, abusos, asaltos a hombres y mujeres.
Проверить эти имена из от судимости.
Revisa los nombres con convictos.
Грэм Ian Доулинг, судимости за кража со взломом, непристойное обнажение, и и нападение на женщину.
Graham Ian Dowling, condena previa por robo, exposición indecente, y asalto a una mujer.
Поскольку мистер Барксдейл уже имеет две судимости и настаивает, что покупка... и перевозка килограмма совершалась по его личному пожеланию... а также отказывается давать показания против других участников заговора... штат предлагает максимально возможный срок в 20 лет, Ваша Честь.
Como el Sr. Barksdale ya tiene dos condenas, insiste que la compra y el transporte de la droga los hizo por él solo y no quiere declarar en contra de los otros miembros el Estado ofrece sólo los máximos 20 años, Su Señoría.
У м-ра Коулмана три судимости за нанесение побоев так что вряд ли она призналась ему в измене.
Puedo darle algo mejor que una aspirina. - Un trago.
У м-ра Коулмана три судимости за нанесение побоев так что вряд ли она призналась ему в измене.
La Sr. Coleman rompió con él dos meses después del aborto. El Sr. Coleman acumula tres denuncias por violencia doméstica.
Он член профсоюза, без судимости, так что... Наши налоги идут на правое дело.
Bueno, él está en el sindicato y no hay condena, así que... nuestros impuestos trabajando duro.
Eсли согласишься, с тебя снимут эту электронную фигню и судимости.
Si lo haces, te quitarán la tobillera y los antecedentes.
Значит, вы снимете с меня судимости и эту штуку.
¿ Borrarán mis antecedentes y me quitarán esta cosa del tobillo?
С нас сняли судимости?
¿ Ya no tengo antecedentes?
Мы снимаем с вас судимости.
Ya no tienen antecedentes.
Да, одного педофила, три судимости.
Sí. Un pedófilo con 3 condenas.
Судимости?
¿ Algún criminal convicto?
Приговор могут ужесточить, у него были судимости в начале 80-ых..
Es probable por sus antecedentes en los años 80.
ƒавным давно... еще до судимости.
Hace mucho. Antes de que tuviera antecedentes.
У вас есть судимости.
Usted tiene antecedentes criminales.
В ее деле никаких упоминаний о судимости.
No se mencionaba ninguna condena... en el archivo del caso.
У меня нет никакой судимости.
Yo no tengo un registro, el juez me dio un EJD.
У Саймона Стайлза были судимости, но возможная отправка на галеры не остановила его, и он делал все чтобы доказать, что марихуана принадлежала ему.
Simon Stiles es tan honrado que, ni con seis caballos de tiro, se hubiera podido evitar que le contara al juez que toda esa marihuana era suya.
- И его судимости?
- ¿ Y su expediente criminal?
- Проверьте график дежурств охраны, резюме и судимости.
Comprueba la lista de guardias, los currículums y los antecedentes criminales.
Повторные судимости наблюдаются чаще у проходивших терапию преступников, чем у тех, кто не подвергался лечению.
Las tasas de reincidencia de un año... eran superiores para los delincuentes en terapia... que para aquellos que no recibían tratamiento alguno.
У него приводов с километр. И судимости есть.
Sí, y uno con varias condenas en su largo historial.
Судимости были?
¿ Tienes alguna condena anterior?
На судимости ты их уже пробил?
Ya buscaste los antecedentes, ¿ no?
Почему мне что-то подсказывает, что у большинства из них такие же судимости, как у вас?
¿ Por qué tengo la extraña sensación... que tienen historiales muy parecidos al tuyo?
К тому же у тебя уже были судимости, работы у тебя не было, да и с тюремной жизнью уже знаком
Que él tenía una familia que alimentar y un futuro, así que fuiste por él.
На судимости, да.
Sí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]