Так приятно с вами познакомиться traducir español
48 traducción paralela
Было так приятно с Вами познакомиться.
Me alegro de haberle conocido.
О, ну, так приятно с вами познакомиться, миссис Чемберс.
Encantado, Sra. Chambers.
Так приятно с вами познакомиться.
Es un gusto conocerte.
О, Майк, так приятно с вами познакомиться.
Oh, Mike, oh, me agrada tanto conocerte.
Так приятно с вами познакомиться.
Bueno, encantada de conocerlos. Alison.
Так приятно с вами познакомиться.
Es un placer conocerlos.
Так приятно с вами познакомиться.
Es un gran placer conocerle.
О, так приятно с вами познакомиться.
¡ Qué placer conocerla!
Так приятно с вами познакомиться! О, извините.
¡ Es un gran placer conocerlos!
Так... Так приятно с вами познакомиться.
Es tan agradable conocerte.
Так приятно с вами познакомиться.
Mucho gusto en conocerles.
Так приятно с вами познакомиться.
Nos alegra mucho conocerles.
- Было так приятно с вами познакомиться.
- Fue muy agradable conocerte.
Мне так приятно с вами познакомиться.
¡ Qué gran placer conocerlo!
Так приятно с вами познакомиться, Уинстон.
Encantada de conocerte, Winston.
Так приятно с вами познакомиться. Правда.
Sí, un placer conocerte, realmente.
Так приятно с вами познакомиться.
Es un gran placer conocerte.
Так приятно с вами познакомиться.
- Encantada de conoceros. - Nosotros también estamos encantados de conocerte.
Так приятно с вами познакомиться.
Andrea Stevens. Un placer conocerte.
Мисс Лэнс, так приятно с вами познакомиться.
Srta Lance, me complace conocerla.
Это так... так приятно с Вами познакомиться.
Rainer Shine. Es, es, un placer conocerte.
- Так приятно с Вами познакомиться.
- Entonces encantada de conocerla.
Если так случится, что мы больше не увидимся, было приятно познакомиться с вами, мисс Брекенридж.
Si no te volviese a ver, ha sido un placer conocerte. Srta. Breckenridge.
Было очень приятно приятно познакомиться с вами Мадам Ван Стид с вами и вашим сыном который вас так ждал
Encantada de conocerla. Es tal como la describió su hijo.
Так или иначе, было очень приятно... познакомиться с вами, мэм.
Fue un placer... conocerla, señorita.
Мне было так приятно познакомиться с Вами.
Ha sido tan grandioso conocerlo.
Так приятно с вами познакомиться.
Gusto en conocerte.
Джордж, так приятно наконец-то познакомиться с вами.
George, es muy agradable conocerte finalmente.
Повар Марсель, так приятно наконец-то с вами познакомиться.
Chef Marcel, es un placer conocerlo.
Так приятно познакомиться с вами.
Encantada.
А мне так приятно познакомиться с Вами.
Es un placer.
Так приятно познакомиться с вами обоими.
- Encantada de conocerlos a ambos.
Доктора Вудком, так приятно, наконец, с вами познакомиться.
Doctores Woodcomb, encantado de conocerlos finalmente.
- Так приятно наконец-то с вами познакомиться, миссис Басс.
- Un gusto conocerla, Sra. Bass.
Так приятно познакомиться с вами, дамы. - Это нам приятно.
Encantada de conocerlas, señoras.
Так приятно наконец познакомиться с вами, миссис Ньюман.
Es estupendo conocerla por fin, Sra. Newman.
- Клэр. Так приятно наконец-то познакомиться с вами.
Es un gusto conocerte finalmente.
Сожалею, что пришлось вас так поздно побеспокоить, однако, мне очень приятно с вами познакомиться.
Lamento molestarte tan tarde es un placer conocerte.
Мне было так приятно познакомиться с вами и увидеть семью, которую... Я не знаю...
De vuestra fiesta familiar y conocerlos y ver una familia tan, ¿ qué sé yo?
Так приятно познакомиться с вами, Варша и Рам
Es tan agradable conoceros, Varsha y Rahm.
Так что если вы не возьметесь за это дело бесплатно, было приятно с вами познакомиться.
Así que a no ser que lo lleves gratis, un placer conocerte.
Так приятно познакомиться с вами, Брандо.
Es genial verte, Brando.
Я просто хотела сказать, что было так приятно с вами обеими познакомиться.
Solo quería decir que ha estado bien conoceros a ambas.
Мистер ЛеМаршал, так приятно познакомиться с вами.
Un placer conocerle, Sr. LeMarchal.
Я так много о вас слышала, очень приятно с вами познакомиться.
He oído hablar mucho de usted, y es un gran placer conocerla.
Джон Литтлвуд. Так приятно познакомиться с вами.
John Littlewood.
Так приятно познакомиться с Вами.
Encantada de conocerte.