English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Т ] / Талон

Талон traducir español

300 traducción paralela
Ты можешь дать тому бедняге внизу талон на дополнительную парковку.
Siempre podría multar a ese pobre hombre por estacionar mal.
Кажется, м-р Эндрю Уортон, президент универмага Уортон, У Салли был талон на икру.
Parece que el Sr. Andrew Wharton, presidente de Almacenes Wharton, era el que le pagaba el caviar a Sally.
Я получу ваш посадочный талон в аэропорту.
Tendré su tarjeta de embarque en el aeropuerto.
У меня есть талон.
Tengo mi licencia.
Но в основном, я приезжаю в аэропорт пораньше, чтобы взять посадочный талон. Но там ведь проверяют билеты!
Pero casi siempre voy con mucha antelación y consigo una tarjeta de embarque.
Но я уверена, что вы не всегда используете посадочный талон.
También voy a quedarme con eso. Pero no usará siempre el mismo sistema.
Нужно купить талон!
¡ No puede entrar sin tarjeta!
Черт, кажется не могу найти свой талон.
No encuentro el billete. ¿ Donde esta el tipo?
- Да. - У вас есть талон?
- ¿ Tienes billete?
Какой у вас талон?
¿ Que clase de billete es esto?
" мен € есть проездной талон.
Tengo pasaje de bus.
Талон из химчистки, куда ваша супруга отнесла плащ.
El ticket de la tintorería que su mujer conservó.
Пол, штрафной талон!
¡ Paul, nos han puesto una multa!
- Я достану для тебя обеденный талон.
- Te conseguiré un ticket de comida.
Ты понял, Талон?
¿ Me entiendes, Talon?
- Нет, Талон.
¡ No, Talon!
Талон просто исчез.
Talon se había desvanecido en la niebla.
Талон.
¡ Talon!
Это не Талон?
¿ Es ese el jefe Talon?
Талон, сын Ричарда.
Talon, hijo de Richard.
Талон!
¡ Talon!
Талон! Талон!
¡ Talon!
Талон!
- ¡ Talon!
Она получила талон, потом еще талон... и мне не удалось заключить сделку с людьми из Вермонта.
La multaron por exceso de velocidad, dos veces... y perdí el trato de Vermont por su culpa.
Мне дали талон, и это меня немного смущает.
Me han dado un vale y por eso estoy un poco violenta.
Тебе больше не нужен Майкл, как талон на питание.
Ya no debes refugiarte en Michael.
Ваш талон, пожалуйста.
El recivo, por favor.
- Талон, пожалуйста.
Moscas solo con el recivo.
У тебя есть посадочный талон?
- ¿ Tienes un pase de embarque?
Он потерял свой посадочный талон.
Se cayó su pase.
Штрафной талон - это первое напоминание.
El parte es el primer aviso.
Талон нашел артерию вот здесь.
Una garra le cortó la arteria de aquí.
Транзитный талон.
Un pase de tránsito.
Они пришлют новый транзитный талон и несколько кредитных жетонов через пару часов.
Me enviarán un pase de tránsito y varias fichas de crédito.
Ваш гарантийный талон в коробке. Спасибо.
Su recibo está en la bolsa.
Один гарантийный талон на шведский увеличитель пениса... заполненный Остином Пауэрсом.
Una garantía para una bomba sueca para aumentar el pene... llenada por Austin Powers.
Я заплатил за твой парковочный талон.
Pagué por el estacionamiento.
Ей дали талон на продукты, чтобы хотя бы на Рождество у нас был стол.
Le dieron un cupón de comida para que pudiéramos cenar en Navidad.
Парковочный талон на твой.
El boleto para tu Mustang.
Не могла потерять свой пищевой талон.
Sólo cuidaba a quien me da de comer.
Ух, ты. Библиотечный талон.
Una tarjeta de biblioteca.
Библиотечный талон?
¿ Es una tarjeta de biblioteca?
Нет, библиотечный талон для взрослого.
Una tarjeta de adultos. Caramba.
Этот талон тебе пригодится.
No subestimes esta tarjeta.
Зато я знаю, что он сказал, что я самый везучий ребенок у которого есть мама которая подарила ему библиотечный талон на день рождения.
Pero lo que sí sé es que dijo que debo de ser un chico afortunado para tener una mamá que me regaló una tarjeta de biblioteca de adulto.
Вы получили штрафной талон за стоянку в неположенном месте как раз около дома Мартеля. – Четыре недели назад.
Le pusieron un multa frente al piso de Paul Martel.
Мне нужен ваш посадочный талон.
Necesito ver su pase de embarque, por favor.
С Фредом Кэйсли приятно было проводить время, а этот глупец - талон на обед.
Fred Casely, era bueno para divertirse, pero el bobo este paga la comida.
Вы имеете в виду, что ей нужен талон на обед?
Quiere decir que ahora necesita que le pague la cena?
И так, у вас есть посадочный талон Что дальше?
Ya tiene la tarjeta de embarque, Sra. Quonsett. ¿ Qué hace después?
Талон на обед?
¿ Pagar la comida?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]