Тарталетки traducir español
24 traducción paralela
Ракушки мариньер, пате де фуа гра, белужья икра, бенедиктинский омлет тарталетки пуаро, это с луком-пореем лягушачьи лапки, или закуска а-ля Ришар Шеперд.
Mejillones a la marinera, paté de foie gras, caviar de beluga, huevos Benedictine, tarta de puerros, ancas de rana almendradas y huevos de codorniz Richard Shepherd.
Ну, таких больше нет но примерно через несколько минут мы подадим луковые тарталетки.
No tenemos más de esos pero en unos minutos, serviré las empanadas.
"Тарталетки"?
¿ "Empanadas"?
"Тарталетки."
"Empanadas".
- Можешь готовить мне тарталетки, когда сам захочешь.
Pacey, hazme un pastel cuando quieras.
Мне нужны тарталетки с сиропом из ревеня.
Quiero tartas de compota de ruibarbo.
Я же сказала "мороженое"! Не замороженные тарталетки!
¡ He dicho helados, no tartas glaseadas!
Сырные тарталетки с жаренными лисичками.
Champiñones asados sobre una galleta con queso de oveja.
Ты недостаточно для неё крут. Полюби меня [01x03] Португальские тарталетки с заварным кремом - У меня есть мысль.
No tan genial.
И это тарталетки.
Y son tartas.
Я тебя учила печь тарталетки и пироги.
Pensé que sabías cocinar tartas y pasteles.
Ты забыл тарталетки.
Olvidaste tus tartas.
Тарталетки!
Las tartaletas.
- Тарталетки?
- ¿ Qué tartaletas?
- Говядина и тарталетки с трюфелем.
- Las tartaletas de ternera y trufa.
Клубничные тарталетки.
Tartas de fresas.
Тарталетки с козьим сыром все еще под вопросом.
Los pasteles de queso de cabra son todavía un "tal vez", sin embargo.
Тарталетки с козьим сыром?
¿ Tartas de queso de cabra?
Тарталетки с беконом?
¿ Tartas de bacon?
А ты будешь есть чёртовы тарталетки с беконом или нет?
¿ Te vas a comer la maldita tarta de beicon o no?
Вы искали слоёные тарталетки... любимые Артура.
Estaba buscando pasteles de vieiras... el favorito de Arthur.
В тот ужасный... ужасный день, когда были похороны Артура, всё, о чём я могла молиться - чтобы на небесах нашлись тарталетки.
En ese horrible... horrible día cuando Arthur descansó en paz, que todo por lo que podía rogar era que allí, en el cielo, hubiera pastel de vieira.
А потом начнутся всякие "тарталетки с парфе"?
¿ Pudin de elementos frutales?