Твиттер traducir español
359 traducción paralela
У меня есть твиттер?
- ¿ Tengo Twitter?
— Для этого есть Твиттер.
- Para eso está Twitter.
Отправь это в Твиттер.
Tienes que tweetearlo.
Я пишу о тебе в твиттер.
Estoy escribiendo sobre ti.
У вас тут дегустация мороженого, а мне никто не позвонил, не скинул смс или даже не написал в твиттер.
Tienen una cata de helados y nadie me llamó, ni me mandó un mensaje.
И у тебя есть твиттер.
Y el twitter.
И вот однажды Твиттер сломался.
Y el otro día se dañó Twitter.
Твиттер упал. И что, блядь, случилось с теми людьми?
Twitter se cayó. ¿ Qué coño pasó con toda ese gente entonces?
Может быть, Твиттер? Хорошая идея.
Sea lo que sea.
Мы совместим твиттер с этой долбаной виагрой.
Podríamos combinar Twitter con el maldito Viagra.
Скажем, в Твиттер написать.
- Un tweet, por ejemplo.
Ну, Твиттер говорит, что ты встречаешься с Мерседес Джонс.
La "Tweetesfera" dice que sales con Mercedes Jones.
Тут установлен Твиттер.
Estas cosas estarán ya subidas en Twitter.
Ты думаешь, Твитти отправил сообщение в Твиттер, прежде чем его подстрелили?
¿ Piensas que Tweety lo Tweeteó antes de que recibiera el disparo?
Я хотел проверить твиттер.
- Quería ver una dirección de Tweet.
Я читал твой твиттер.
Vi el tweet.
Напиши в твиттер Рику Санчесу.
Ve al Twitter de Rick Sánchez.
Это еще и обсуждать будут, а точнее - писать об этом в Твиттер.
Van a hablar de ello, o mas especificamente, un aviso en Twitter.
И когда ты будешь вне моего поля зрения, ты должен писать мне в Твиттер. все чем ты занимаешься, даже если я не знаю, что такое Твиттер и не горю желанием узнать.
Y cuando estés fuera de mi vista, deberás constantemente tuitearme escribiéndome exactamente qué estás haciendo, aunque no sepa lo que es Twitter y no tenga ganas de saberlo.
Апрайзер7... твиттер.
"Upriser7", un Twitter.
- Может напишешь об этом в твиттер? Я серьезно!
Deberías poner tus sentimientos en Twitter.
А если ты напишешь в твиттер, все это распространится по всему миру. Это прочитают множество незнакомых тебе людей, и ты можешь притвориться, что им это интересно. - Глубоко!
- Cuando lo pones en Twitter llega a un universo de gente sin rostro y finges que le prestan atención a todas tus palabras.
Перед тем как ты рванешь в Твиттер, чтобы рассказать всем о своем скромном успехе, смотри как это делается.
Antes que saltes al Twitter para pregonar tu modesto logro, mira cómo se hace de verdad.
Возьми свой Твиттер, айпод, и свою толстую задницу, зомбированную видеоиграми, не заморачивайся на приличиях, дисциплине...
Llava tu twitter y tu iPod Y tu culo gordo, de adicto a los video juegos. Sin pudor, ninguna disciplina.
Послушайте, что пишет Уилл Уитон в твиттер.
Oigan lo que el sr. Will Wheaton está tuiteando.
Зачем ты читаешь его Твиттер?
¿ Por qué lees su twitter?
Если бы твиттер был в старые времена, разве бы генерал Кастер не следил бы за твитами Сидящего Быка?
Si Twitter hubiera existido en su tiempo ¿ El General Custer no hubiera seguido los tweets de Toro Sentado?
Перис Хилтон написала в твиттер что на ней не было трусиков вчера во время суда.
Paris Hilton tweeteó que ayer no llevaba bragas en el juzgado.
Черепаха залил видео с тобой и Сашей в твиттер.
Turtle publicó un video de ti y Sasha en Twitter.
Видел, что вы запостили в твиттер Винса, чувак.
Oh, sí. Vi que lo que publicaste en la cuenta de Twitter de Vince, amigo.
Сброшу это в твиттер.
Voy a twittearlo.
Кажется я написала кое-что в твиттер.
Puede que haya mandado unos cuantos tweets.
А в твиттер пишете?
¿ Twitteas?
Их называют "Жуткий Твиттер".
Les llaman abominables tweeters.
"Жуткий Твиттер" - это Интернет-сообщество, Ваша честь.
Los abominables tweeters están en comunicación por internet, Su Señoría.
В Твиттер?
¿ Twitteando?
Это Твиттер.
Esta cosa de Twitter.
Если бы ты сделал это, оно бы пришло на домашний телефон, на сотовый, на электронную почту, в твиттер, даже на хранитель экрана.
Cuando envias un wuphf llega a tu teléfono de casa, al móvil, al email, al facebook, al twitter y al escritorio.
А я на твиттер подсел, блог веду.
Bueno, yo soy un adicto a Twitter. I blog todo.
Скоро Твиттер и Ю-тьюб завопят об этом.
En unos días esto estará en YouTube por todo el planeta.
Я должна написать об этом в твиттер.
Tengo que tweetear esto.
Даже Твиттер?
¿ Incluso Twitter?
Интересно, а не та ли это сестра, которая через Твиттер спросила меня, не думаю ли я, что ее брат симпатичный.
Me pregunto si es la misma hermana que me twitea, para preguntarme si pienso que su hermano es mono.
Только что проверил Твиттер.
Ya está en twitter.
Как бы тошно ни было звони мне, пиши смс, стучись в Скайп, на Твиттер, на хренов Фэйсбук - куда угодно.
Digo, no importa lo mal que se pongan las cosas, me puedes llamar, me puedes textear, me puedes encontrar en Skype, puedes twittearme, me puedes agregar en el puto Facebook, no me importa.
Поставить линк на Ютюб, защиту от вирусов, кроме того, я хочу завести свой блог и твиттер.
Ponerlo en You-Tube, protección contra virus, quiero que empieces tu blog y twitter.
Я завел твиттер "Рок-а-рони".
He burlado el Twitter de la comida Rock-a-Roni.
Так, у меня 9 гостей, которые слышали о вечеринке от кого-то другого... некоторые получили смс, кто-то узнал через Твиттер, но никто не получал персональное приглашение.
Muy bien, nueve invitados se enteraron de la fiesta por el boca a boca... otros recibieron SMS, otros a través del Twitter, pero de hecho nadie recibió ninguna invitación.
Я привожу тебя в рай, расположенный в двух миллиардах световых лет, а ты хочешь обновить свой твиттер?
¿ Te llevo a un mundo paradisíaco a 2 mil millones de años luz y quieres tuitear? Puestas de sol.
Но... Шеф ведь не читает твиттер.
Quiero decir... no es como si el jefe fuera a leer los tweets.
Напиши об этом в твиттер.
Qué profunda, ponlo en Twitter.