Тележка traducir español
175 traducción paralela
Так что на хвосте у них целый вагон копов и маленькая тележка.
Un coche repleto de polis va detrás, tras Spade y los chicos.
Она должно быть очень плохо сбалансированна тележка с яблоками раз ее так легко апрокинуть.
Debe ser algo muy fácil de estropear.
- Вот тебе тележка! - Это моя тележка!
- Aquí tienes una carretilla.
Я сказал, это моя тележка, а ну, отойди!
He dicho que es mía, así que aparta.
Эта тележка будет первой.
Este carrito es el primero de muchos más.
Берлин, 1939, тележка с цветами поехала и отмахала полкилометра.
Ray, esto es interesante "Berlin, 1939, un camion de flores se movio solo, recorrio 500 metros, hubo 300 testigos".
Если тележка ехала слишком медленно.
Si los subían despacio... ¡ pam!
- Вижу, моя тележка готова.
- Tienen mi silla lista. - ¿ La ayudo?
Но это моя тележка.
Nosotros teníamos este carrito.
Но это наша тележка.
Éste era nuestro carrito- -
Это моя тележка.
Vamos, es mi carrito.
? - Разбилась тележка с напитками.
Hay un carrito de bebidas suelto que habrá chocado con la pared de la cocina o algo así.
Мне нужна тележка. Мне надо вернуться с тележкой.
Tengo que llevarme el carro...
Спасибо, но тележка должна вернуться с-
Necesito el carro...
Эй, это наша тележка!
¡ Hey, nuestro carro!
Смешно получилось. Эта тележка, собачий корм.
El carrito, el alimento para perros.
Что-то сломалось, тележка тоже.
Algo se rompió, la plataforma está involucrada.
Да ради бога, я и сам возьму. Где эта тележка?
Es bueno verte.
Теперь он магазинная тележка.
De ahora en más, es un carro de supermercado.
Когда я отправил Менгир на Каюся Бонуса, это весило как эта тележка с камнями
¿ Te acuerdas cuando lancé un menhir sobre Caius Bonus? Pesaría como aquel carro de piedras, ¿ verdad?
Будет столько грязных денег, что нам понадобится тележка, чтобы их все вывезти.
Hay tantos narcodólares alli... que necesitaremos una maldita carretilla para llevárnoslos todos.
Тележка придавала мне приятную значимость.
Mi tranvía me reforzó...
- Тележка для стола.
- Una carretilla para la mesa.
Тележка, удар, веревка, переезд, судья.
Carreta, golpe, cuerda, amarrar, justicia.
Дамы и господа, беспошлинная тележка будет проезжать по салону в ближайшее время.
El carrito del duty-free pasará por la cabina en breves momentos.
Тьı помнишь, что этот эпизод, Ник, убегающей миссис Компост, когда за ней гонится тележка, бьıл вообще-то частью эпизода, где за Громитом гнался зверь ранее в фильме?
¿ Recuerdas, Nick, que la escena de la Sra. Pajote escapando era en realidad parte de la escena en que Gromit persigue a la bestia cerca del inicio de la película?
И ведь всегда подвернётся фруктовая тележка.
¡ Siempre hay un puesto de frutas!
Ну, это молочная тележка, которую ты сделал мне - Что с ней не так?
- Bueno, la carreta que me hiciste... - Qué tiene de malo?
Нет такой вещи как молочная тележка 21 века.
No existen las carretas del siglo 21.
Тележка снаружи доставить Вас до машины.
El carro está afuera esperando llevarlo a su auto.
Нужна тележка с дефибриллятором!
- Carro de paro.
А разве у него не припрятан вагон и маленькая тележка аспирина?
Por casualidad, ¿ el tío este no tiene un container de aspirinas escondido por ahí?
Холодильник... тележка... красная тележка...
Heladera... carreta... carreta roja.
Эрджей! Тележка полная, Давай выбираться от сюда.
Ya está llena la carreta.
У тебя полная тележка всякого дерьма, ниггер.
Tengo un carro lleno de cosas, viejo.
Боже, не могу поверить что повелась на все твои дурацкие трюки - тележка с кофе и поход к моей маме.
Dios, no puedo creer que me tragué todos tus trucos estúpidos - - el carro de café y ir a ver a mi madre.
Где бы ни была твоя тележка.
Sea cual sea tu vagón.
- Обидно будет, если там тележка из супермаркета.
Vaya problema si fuera un carrito del supermercado.
Ты в порядке? Рад видеть вас. Крикните, если вам понадобится тележка.
Es un negocio, Shane, no hay que ayudar a los mayores.
Его тележка тут.
Aquí está su carrito.
Я потерялась. если бы не летающая тележка я бы пропала.
Aún estaría allí, si tu lanzadera no me hubiera mostrado la salida.
Какая летающая тележка?
- ¿ Qué lanzadera? - ¿ Qué lanzadera? Estaba justo detrás de mí.
Эта тележка может подойти к тем следам что я нашел.
Este auto puede coincidir con las huellas que encontré
Я Питер Гриффин а это тележка из магазина... Крыше... Кры...
Soy Peter Griffin y esto es "Carrito de supermercado... en el techo"
Крыше... Крышема... крышемагазинная тележка. Парни...
"Techo... techo... techo y carrito de supermercado... hombre"
У меня очень мелкая грудь, необъёмный зад, у меня брюхо маячит перед глазами туда-сюда, как тележка в магазине.
Tengo senos limitados, nalgas enormes y una panza que se mueve...
- Спортивная тележка. - Хорошо.
Veo una bolsa.
У него была тележка?
- ¿ Llevaba una carrito?
Тележка?
¿ Un carrito?
Летающая тележка.
Una lanzadera voladora.
Тележка готова.
Allí va.