English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Т ] / Террориста

Террориста traducir español

420 traducción paralela
Похищенные ребенок и отец освобождены. Мать все еще в плену у террориста. Плохо дело, очень плохо.
Una noticia inoportuna.
Они осудили его как террориста, но сделали всё, чтобы процесс не стал политическим.
Lo han juzgado como a un terrorista, pero han evitado hablar de política.
Вы хотели бы стать родителем восемнадцатилетнего революционера? Или даже какого-нибудь террориста, а?
A usted le gustaría tener un hijo que a los dieciocho años hiciera la revolución, o tal vez pusiese alguna bomba, ¿ eh?
Только президентское помилование может спасти террориста Жослена Бомона от высшей меры наказания.
parece que sólo la gracia del Presidente puede salvar al terrorista Josselin Beaumont de la pena capital.
Ты похож на террориста!
¡ No vas a ir de hippie!
Я тоже читал работы мистера Ганди но по мне так уж лучше иметь правителем индийского террориста, а не английского.
Yo también leí los escritos de Gandhi pero prefiero un terrorista indio a uno inglés.
Вроде бы причиной был необдуманный поступок молодого сербского террориста, швырнувшего бомбу в корабль.
Parece ser que lo originó... el gesto desconsiderado del joven terrorista serbio... que lanzó una bomba contra el acorazado cercano.
Другие говорят, что не было ни сербского террориста, ни бомбы, а будто бы броненосец сам открыл огонь, дабы вызвать международный конфликт.
Otros afirman que no hubo terrorista serbio, ni siquiera bomba... sino que fue una acción premeditada por parte del acorazado para provocar un incidente internacional.
ћожно подумать, ты бы предпочла террориста.
Quizá preferirías terroristas.
Он убил одного террориста наверняка и утверждает что еще двоих раньше.
Mató a un terrorista y dice que a otros 2.
Она влюбилась в шиитского террориста и связалась с ним.
Se enamoro de un terrorista shiita y se involucro con él.
Похоже, я поймал террориста.
Parece que he pillado a un terrorista.
Всякий раз, когда я смотрю новости, и в них рассказывается про какого-нибудь преступника, террориста, маньяка, серийного убийцу...
Cuando veo en las noticias que arrastran a un criminal, terrorista, psicópata, maníaco...
И тогда вы получите террориста?
Tendréis al que puso la bomba?
Французы отсмотрели плёнки со скрытых камер в аэропорту и они опознали террориста по имени Камель.
Las autoridades francesas revisaron las grabaciones de las cámaras del aeropuerto y creen haber reconocido a Khamel, el terrorista.
Легче встретить террориста, чем выйти замуж после 40 лет.
Es más fácil que te maten terroristas que casarte a los 40.
Благодаря им, единственной жертвой террориста стал он сам.
Y gracias a ellos, el único muerto fue el terrorista.
Мы террориста схватим, мы его изобьем до смерти... Ты почувствуешь себя лучше.
Atrapamos terroristas, les damos una zurra, te sentirás mucho mejor.
Твоя деятельность как международного террориста доказана.
Tu carrera terrorista está bien documentada.
их основная цель - превратить его в террориста это нелепо. он ни за что не станет преступником они подвергнут его промывке мозгов
Si, y su objetivo es convertirlo en un terrorista. Eso es ridículo, es imposible que Ken se convierta en un criminal. Está siendo controlado mentalmente.
У нас есть признание федерального террориста, виновного в уничтожении Бок`Нора рядом с вашей станцией, коммандер.
Tenemos la confesión del terrorista federal responsable de la destrucción del Bok'Nor en su estación.
Они поймали террориста 20 минут назад.
Atraparon al que puso las bombas hace 20 minutos.
... предсмертная видеозапись террориста, который подозревается в организации взрыва во Флориде.
... la nota suicida del líder del grupo terrorista considerado responsable por la explosión en Florida esta semana.
-'орошо. " еще, Ѕоб, послушай. огда найдете террориста, сразу же извести мен €.
Oye, Bob mira, cuando encontramos el tirador, no quiero ninguna llamada a nadie salvo a mí.
Разве агент Сандовал не передал вам моего распоряжения - разыскивать сообщников террориста, убившего Джонатана Дорса?
¿ Te ha transmitiso el agente Sandoval mi deseo de que persigas al sospechoso cómplice del asesino de Jonathan Doors?
Не заставляйте ждать террориста.
No se hace esperar a un secuestrador.
От вас требуется только сотрудничество помогите обезвредить известного террориста.
Y a cambio, sólo le pedimos su cooperación para llevar a un terrorista conocido ante la justicia.
Давай, придурок, я должен схватить террориста сегодня. Шевелись!
Vamos, idiota, tengo un terrorista para matar hoy. vamos!
Crembo поймал террориста, продвинулся в службе безопасности, и сегодня даже вы знаете его, но под именем Куф.
Krembo agarró el terrorista, ascendió en los servicios secretos y hoy ustedes también lo conocen, pero con el nombre "K"
Принимать помощь от Федерации, уже достаточно паршиво, но получать ее от баджорского террориста.
Aceptar ayuda de la Federación ya es malo de por sí, pero tener que recibirla de manos de esa terrorista bajorana...
Движение 22-е мая взяло название по дню рождения террориста Теодора Казински, известного как Унабомбер, который три десятилетия в конце 20-го века зарабатывал на жестокости... Логан.
El Movimiento 22 de Mayo se llama así por el cumpleaños del terrorista Theodore Kaczynski, conocido como el Unabomber que, durante tres décadas a fines del siglo XX libró una violenta campaña contra el estado tecnocrático.
Они упустили террориста, но нашли оружие.
Perdieron al tirador pero encontraron el arma.
- Цель террориста - паника.
- Es terrorismo. Todos son objetivos.
Не должно было быть террориста.
- No deberían haber estado ahí. - El terrorista nunca debió estar ahí.
Я нахожусь у здания Госдепартамента, который сегодня получил обращение колумбийского террориста Эль Лобо, или Волка, на совести которого как минимум семь терактов, включая недавний у консульства Колумбии в Лос-Анджелесе.
Estoy en el Depto. de Estado, donde el cuartel general contra el terrorísmo recíbíó un vídeo de El Lobo un terrorísta colombíano al que el gobíerno consídera responsable de 7 atentados, incluyendo el consulado colombiano en Los Ángeles.
Террориста звали Динело Чикон.
Un terrorista llamado Danilo Chacon.
Вы видели террориста?
-... y a un hombre bajar de él. - ¿ Vio al terrorista?
Я видел террориста. На нём был парик, как на певце...
Vi al terrorista, llevaba una peluca, parecía una cantante.
... мусульманин, работавший в лаборатории, разве он был похож на террориста? Что-то случилось?
-... tendría el perfil de un terrorista?
Жаль, ты не играешь террориста.
Qué pena que tú no seas un terrorista.
Допрос одного мутанта-террориста, участника инцидента на острове Свободы.
Interrogamos a uno de los terroristas mutantes del incidente en Liberty Island.
"Два террориста взорвали себя", на перекрестке улиц... "
Acaban de tener lugar dos ataques suicidas. El primero, en la esquina de Hagdoug con la calle Ivri.
- Я что, похож на террориста?
¿ Parezco un terrorista?
А Эльбарази вообще случайно пришили руку террориста.
sabes quales cosas... sabes que a ELBAZ pusieron por eror mano de terorista?
Теперь ты похож на террориста.
Bueno, ahora pareces el Unabomber.
И пусть люди узнают из газет о смерти известного арабского террориста.
Queremos que lean en Le Monde que un terrorista árabe murió.
Наши камеры наблюдения сделали несколько снимков террориста но сканирование сетчатки глаза, как очевидно, невозможно из-за маски.
Nuestras cámaras han recogido varias imágenes del terrorista aunque la máscara obviamente imposibilita la identificación retinal.
Я была пленницей террориста "V" последние несколько недель. Говорю вам, он в любой момент может войти в эту дверь. Я открыла окно в той комнате, где Денис сказал мне готовиться.
Hace varias semanas que el terrorista llamado V me hizo su prisionera y le digo que, en cualquier momento, va a entrar por esa puerta porque he abierto la ventana de la habitación donde Denis me ha dicho que me cambie.
Он играет немецкого террориста.
Kinsky desempeñará el rol de terrorista alemán.
Здесь не будет террориста Кон-Ма, используещего станцию, как прикрытие для своей жестокости.
No permitiré que un terrorista del Kohn-Ma use esta estación...
"вот так ловят террориста".
Si tuviera el manual, lo leo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]