English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Т ] / Теряю

Теряю traducir español

1,179 traducción paralela
- Ну ладно. А что я теряю? ..
ok no tengo nada que perder haré lo que me mandes.
И я пошел тоже... Время тут с тобой теряю.
Tú y yo también, por perder el tiempo contigo.
Сам себя теряю.
Me caigo en pedazos.
Я теряю её!
¡ Se me va!
Меня, как взрежут, так я и теряю ванну крови.
Cada vez que me habren pierdo una bañadera de sangre.
Если я теряю работу, я теряю свой дом ; теряю страховку и я не смогу о них заботиться, если потеряю льготы.
Ves, si pierdo el trabajo, pierdo mi casa y el seguro y no puedo cuidar de ellos si pierdo el seguro.
я теряю свои полномочия
mis poderes me están dejando.
Я уже теряю терпение, Люцифер. Сейчас ты у меня получишь в бубен. Давай.
Estoy por perder la paciencia, Lucifer, y estoy de humor mortal.
Мне кажется, я теряю рассудок.
Creo que he perdido la razón.
А теперь, если ЦРУ узнает, я теряю все- - карьеру, репутацию.
Ahora que la CIA lo sabe, voy a perderlo todo... mi carrera, mi reputación.
Я теряю время?
¿ Estoy perdiendo mi tiempo?
- В других ботинках я теряю 5 сантиметров роста.
- Perdería 5 cm.
Я теряю время! Нужно работать!
¡ Pierdo el tiempo!
Я теряю терпение.
Estoy perdiendo la paciencia.
И я не теряю надежды его улучшить.
Pero sigo intentando.
Я теряю перья.
¡ Es horrible, me quedo sin plumas!
Похожу, что я теряю рассудок.
Estoy perdiendo la cabeza.
Фрейзер, похоже, я теряю связь.
Frasier, perderé la conexión.
- Я теряю сознание от голода.
- Creo que voy a desmayarme.
Мой бар пуст, мои официанты скучают и я теряю деньги.
Mi bar está vacío, los camareros se aburren y pierdo dinero.
Реле не отвечают. Теряю интерфейс.
- Los relevadores no responden.
Я теряю контакт с ней.
Estoy perdiendo contacto con el mundo real.
Я теряю мою игру.
Voy a perder mi juego.
Мои коллеги полагают, что я напрасно теряю с вами время.
Mis colegas creen que estoy perdiendo el tiempo con usted.
Я напрасно теряю время.
Esto es una pérdida de tiempo.
Я теряю эту команду, Мэгги.
Estoy perdiendo al equipo, Maggie.
Теряю контроль.
Estoy perdiendo el control.
Теряю контакт с рельснт... реальнсотью...
Estoy perdiendo el contacto con la realidad.
Я снюхала кучу денег. У меня одни проблемы. Теряю над собой контроль.
Gasté toneladas de dinero, todo lo que tengo es problemas,
Знаю, что семь утра. Знаю, что завтра на учёбу, на работу, но... я теряю связь с реальностью...
Sé que son las 7 : 00 a.m., lo sé, supongo que mañana estudiaré, supongo que trabajaré, pero...
Становится полегче, всё из меня выходит, я теряю вес... это как то связано с потерей жидкости, понимаешь?
Me sentí mucho más libre, ya no estoy saturada de droga, todo salió y perdí peso... por el agua y todo eso.
Я теряю зрение.
Dicen que ya no podré leer.
Как будто теряю сознание. Ты придешь в себя через секунду.
Te recuperarás en un momento.
Я влюбляюсь в самовлюбленную женщину, но теряю интерес, если она тщеславна?
¿ Amo a una narcisista y no la amo, cuando veo su vanidad?
Кажется, я теряю рассудок, доктор Крейн.
Creo que me estoy volviendo loco.
- Потому что я их теряю!
- ¡ Porque pierdo sus cosas!
Ты искажаешь мои слова, я теряю работу.. ... а потом я понимаю, что получила ржавой отвёрткой по зубам.
Tergiversas mis palabras, pierdo mi trabajo y antes de darme cuenta estoy sacando mis muelas con un destornillador oxidado.
После того как пересплю, теряю интерес.
Después de acostarme con ellas, pierdo el interés por completo.
Теряю счет времени. Я уже 5 лет в этой галлерее.
Casi cinco en esta galería.
Я теряю сигнал.
Estoy perdiendo la señal.
Сделайте пожалуйста что Вы обычно делаете, когда я их теряю.
¡ Por favor, haga lo que debe hacer!
Наша последняя ночь, и я теряю 2 самые главные вещи.
Justo hoy pierdo lo más importante...
- Я теряю сознание... но в то же время я все еще возбужден.
Estoy perdiendo la consciencia... pero todavia estoy despierto
Я теряю на этом 200 тысяч. И то в лучшем случае.
Sí, perderé 200.000 por lo menos.
Я теряю зрение.
Me estoy quedando ciega.
Я теряю свою семью.
Estoy perdiendo a mi familia.
А потом я теряю контроль.
Luego comienzo... a perder el control.
- Я её теряю.
Se está muriendo.
Проиграешь - деньги теряю я.
Si pierdes, no me debes nada.
Я её действительно теряю.
¡ Y realmente voy a perderlo!
Из-за неё я теряю Фрэнчи.
- Me hace perder a Frenchy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]