English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Т ] / Технику

Технику traducir español

498 traducción paralela
Вы использовали органическую технику?
- Usó maquinaria orgánica?
Но я достаточно взрослая, чтобы знать вашу технику.
Pero ya soy mayorcita como para conocer su técnica.
Вы на глазах совершенствуете вашу технику ухаживания. Но, боюсь, я не смогу.
Veo que su estilo mejora muy deprisa pero no puedo, lo siento.
Это кто-то, кто знает мою технику, может кто-то из полиции.
Es alguien que sabe todos los detalles de mi técnica. Algún policía, quizás. Lo ves!
Говоришь, он исчез, используя некую технику ниндзя?
¿ Dice que ese tipo simplemente desapareció como un ninja?
Я могу объяснить технику, если дамам интересно.
A mí, trato de todo, Principalmente nuevos Orleães.
Капитан, предлагаю вулканскую технику объединения разумов.
Capitán, sugiero que el vulcano controle la sonda.
Возможно, я смогу сохранить для мира эту технику.
Quizá pueda retener y llevar estas técnicas al mundo.
Он оперирует, полагаясь на свою хирургическую технику, пытаясь продолжить операцию. Но он нерешительный и неуверенный.
Ha recurrido a sus propias aptitudes y técnicas quirúrgicas intentando continuar la operación, pero está vacilante e inseguro.
В следующем цеху мы увидим совершенно другую технику работы с изделиями
Mientras caminamos por aquí... les mostraré el baño de pintura.
Позже он сам научился использовать эту технику, чтобы трансформировать себя в любую форму по желанию.
Por su cuenta, más tarde aprendió a usar la técnica para recrearse en cualquier forma que quisiera.
Кто бы еще стал пытаться ввергнуть мир в войну, используя оборудование и технику, еще не изобретенную на Земле? Таким, вот, способом.
¿ Quién podría hacer un intento deliberado de sumir a este mundo en guerra,... usando equipamiento y técnicas que no se han desarrollado aún en la Tierra... como ésta?
Я прошу вас, позволить мне немедленно применить технику глубокого допроса.
Le sugiero que me deje aplicar a fondo las técnicas de interrogatorio sin demora.
Просто научная группа, прибывшая сюда, чтобы опробовать и изучить технику невидимости.
Sólo un grupo de científicos, para tratar de aprender la técnica de la invisibilidad.
Я научу тебя работать. Покажу разную технику.
Te mostraré algunas cosas.
Слушаю! Черт бы побрал эту технику...
¡ Vaya técnica de mierda!
Технику из отдела Марса не удалось установить аппарат постоянного подслушивания в квартире 52-го бис...
El técnico responsable de Marte no pudo instalar un sistema de escucha permanente en el domicilio de 52 bis.
Но привезти сюда технику, обучить этот примитивный народ тысяче навыков, собрать боевой флот, чтобы завоевать нашу родину - это было бы работой всей жизни.
Pero para darle tecnología, para entrenar primitivos en un millar de habilidades,... para erigir una flota de batalla con la que conquistar nuestra patria... sería el trabajo de una vida.
Вы не можете оперировать человека, не можете поместить электроды в его мозг. поэтому мне остается использовать технику погружения в транс и бак-изолятор - наименее рискованный способ для этого.
No puedes evaporar a los seres humanos ni encajarles electrodos en sus cráneos así que tengo que utilizar una técnica de inducción al trance y el tanque de aislamiento parecía ser lo menos riesgoso.
Не берите тяжелую технику.
Dejen el equipo pesado.
- Видел технику, которую мы достали?
- ¿ Has visto lo que tenemos?
Дорогие сограждане! Имею честь объявить о том, что вновь открывается ваш кинотеатр "Новая Европа", освоивший технику "Тон фильм".
Mis queridos conciudadanos, tengo el honor de informarles, que nuestro cine "Nueva Europa", va a abrir de nuevo.
В те дни было модно занижать технику русских... до спутника.
En esos días estaba de moda degradar la tecnología rusa... antes del sputnik..
Технику сдай, технику прими, тут досмотри, там догляди.
Entrega los equipos, recibe los equipos, inspecciona aquí y fíate en eso.
Они рассаживают гремлинов в свою технику.
Ponen gremlins en las máquinas.
Вместе с другими агентами, я подделывал банкноты... ломал производственную технику, загрязнял воду... возил ракетные бомбы Евразии на территорию Айрстрип Уан... посредством закодированных радиосигналов.
Junto con otros agentes, he falsificado billetes de banco... destruido maquinaria industrial, contaminado suministros de agua... dirigido cohetes de Eurasia a objetivos de la aeropista. Uno de ellos, mediante señales de radio codificadas.
Отрабатываем технику, чёткость и равновесие.
Tenemos que trabajar la técnica, el ritmo y el equilibrio.
Когда я освою эту технику, я обязательно найду воду.
Una vez que aprenda a usar la vara... estoy seguro que encontraré agua.
Давайте возьмем, хоть какую-нибудь технику привезем, а то кто поверит? !
Cojámosla, al menos llevaremos alguna tecnologia, si no ¿ quien nos va a creer?
Из-за срывающегося плана работ, я сосредоточил всю технику здесь, чтобы работать с максимальной нагрузкой.
Debido al retraso de esta sección, he ordenado a todas las unidades trabajar a su máxima capacidad
Используйте ту же технику.
Entonces usa la misma técnica.
Уберите технику с дороги, иначе она увязнет в грязи через пять минут.
Saquemos de este lodazal la maquinaria pesada, la quiero resguardada en cinco minutos.
Я понял, что мне нужно освоить технику съемки.
Y me propuse a partir de ese momento, aprender la técnica de verdad.
Во всех наших магазинах должны быть консультанты, демонстрирующие клиентам новую технику.
... por el analista economico Keiji Ishihara ( edad 35 ) " oficina central Gp
Я отрабатывала технику обороны.
Estaba improvisando sobre sus técnicas de seguridad.
Я не знала, что Вы уже опробовали эту технику на гуманоидах.
No sabía que estuviera utilizándolo en humanoides.
Ну, на первое время Вы можете попробовать использовать технику релаксации, такую как плексинг.
Siguiendo una técnica de relajación como el plexing.
Он случайно дотронулся. [Смеется] Доктор Грант на дух не переносит технику.
- El Dr. Grant no se lleva con las máquinas.
Используя совершенную технику, они отделили кровь, таким образом, получили ДНК динозавра.
Mediante técnicas muy avanzadas extrajeron la sangre preservada en el mosquito, y bingo : ADN de dinosaurio!
Человек не может постичь эту технику.
Nunca habνa sido hecha por un ser humano.
Я попытался... улучшить мою технику сканирования синапсов, до такой степени, чтобы я смог попытаться переместить память Джулианы в позитронную матрицу.
Intenté perfeccionar mis técnicas de sondeo sináptico para poder transferir los recuerdos de Juliana a una matriz positrónica.
Он начал разрабатывать эту странную морщинистую технику в своих рисунках... и она становилась все более странной.
Comenzó a desarrollar esta extraña y enrevesada técnica de dibujo... que se hizo cada vez más rara.
Упорно занимайся и оттачивай технику... помни о восьми богах-пьяницах и вершинах кун-фу.
"Pratica bien y recuerda, Los Ocho Dioses Borrachos es el mejor kung fu."
Они не особенно соблюдали технику безопасности.
Es coherente con los daños.
Тогда она решила, что если сумеет отыскать новую медицинскую технику то сможет вернуться, реабилитировав себя и ей возвратят ее жизнь обратно.
Pensó que encontrando una nueva tecnología sanadora podría volver para vindicar y le devolverían su vida.
Вот как используют военную технику.
Así es como utilizan la maquinaria militar.
Он украл мою технику движений, и использует ее с Элейн.
Me robó mi truco y lo usó con Elaine.
Ты рассказал Дэвиду Падди про свою технику, а мне нет?
¿ Le dijiste a David el truco que no me dijiste a mí?
Эту технику Мастер подобрал где-то в его путешествиях.
- ¿ Adónde vas?
накапливаешь с годами технику и умеешь использовать всё это, - это великолепно.
Sino, olvídate de ello. Es patético, incluso trágico, según mi parecer.
Черт, технику доставили сюда специально для меня.
- Sí, la traen conmigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]