Техосмотр traducir español
49 traducción paralela
Мы еще несколько месяцев назад должны были пройти техосмотр.
- La nave necesita una revisión.
Когда ты в последний раз проходила техосмотр, тетя Ванесса?
¿ Qué clase de mantenimiento estás llevando aquí, tía Vanessa?
Только вчера загнал на техосмотр, и мне сказали, что всё проверили.
- No entiendo. Ayer mismo lo puse a punto, y dijeron que habían revisado todo.
Эго надо прямо отсюда немедленно на техосмотр.
Estos indicadores no sirven para nada.
Можно пролететь на нём полгалактики, и ему даже не понадобится техосмотр.
No necesita ni un control de mantenimiento.
Два раза в неделю, на техосмотр роботов.
- Dos veces por semana. Para revisión y arreglos de robots.
- Отец хоронил людей в обмен на техосмотр?
¿ Intercambió un funeral por cambios de aceite?
- Мне мамину машину на техосмотр загнать надо.
- Debo hacer revisar el auto de mamá.
- Техосмотр? Гонево.
¿ Revisar el auto?
Машина не проходила техосмотр уже два года.
Hace dos años que el coche no ha pasado la revisión.
Я собирался отвести её на техосмотр, но последние 6 месяцев я сидел в тюряге!
Iba a llevarlo a su mantenimiento rutinario pero estuve los últimos seis meses en PRISIÓN.
Завтра я везу машину скорой помощи на техосмотр. И вывезу вас.
El miércoles llevo una ambulancia a revisar lo esconderé atrás.
Техосмотр пройден совсем недавно, пробег - 84 тысячи, прозрачный люк в крыше, 4 двери, небитая, за исключением незначительных повреждений.
Un TÜV nuevo, certificado de inspección, 84.000 km, ATP, techo corredizo, cuatro puertas, todo en orden salvo pequeños desperfectos...
Когда был последний техосмотр?
¿ Hace cuánto que no le hacen una revisión?
Ну, я не прошла техосмотр.
Bueno, pasé el examen.
Разрешите ему пройти техосмотр.
Déjenlo pasar la inspección, para salir de eso.
Его мотоцикл не может пройти техосмотр, Джим!
Su moto ni siquiera pasó la inspección técnica, Jim.
Это как техосмотр.
Es como una puesta a punto.
Она только что техосмотр прошла!
Miren lo que hizo está basura!
— разу как закончите с этим, оформите техосмотр своей развалюхе.
Cuando lo hayáis hecho, tienes que legalizar este coche tan pronto como puedas, vale?
У меня есть покупатели, которые ждут техосмотр. Ты получишь остальное в конце недели и 20 % скидки на заказ.
Usted recibirá el resto al final de la semana y un 20 % de descuento en la orden.
Техосмотр закончился в 2006 году, никаких особых пометок, примечаний, не похоже, что в угоне, шеф.
la matrícula expiró en 2006, sin multas de aparcamiento, sin banderas, No parece que fuera robado, jefa.
Когда время не на вашей стороне, не стоит беспокоиться о том, пройдёт ли машина техосмотр.
Cuando el tiempo no está de su lado, tú no puedes preocuparse por pasar una inspección del gobierno.
Какую подрегулировку, Билл, проверку системы или полный техосмотр?
- ¿ Qué tipo de repaso, Bill, un susto o una paliza completa?
Мы сделаем техосмотр автомобиля
Tenemos a un técnico de vehículos en camino...
Проверю техосмотр, проверю налоговые взносы, проверю страховку.
Comprobar si está apto para circular, si pagó los impuestos, si está asegurado.
Но, завтра мы, вероятно, будем делать техосмотр лифтов.
Pero mañana se les dará mantenimiento a los ascensores.
И еще техосмотр просрочен на месяц.
La matrícula venció hace un mes.
Пришли увезти ваш грузовик на техосмотр.
Venimos a recoger tu camión por la revisión de seguridad.
Это была твоя машина? Да, повезли на техосмотр.
Sí, sólo va a una revisión.
Мы проводим плановый техосмотр.
Vamos a realizar un mantenimiento rutinario.
Знала ведь, что нужно было провести техосмотр до поездки на свадьбу.
sabía que teníamos que haber comprobado el coche antes de la boda.
она техосмотр не пройдет.
No hay manera de que pase los reglamentos.
Мы и техосмотр производим.
También somos inspectores autorizados.
И он не проходил техосмотр - это серьёзное правонарушение.
Ni tiene la verificación vehicular, que es una falta seria.
Техосмотр пройден.
Su M.O.T.
Ты говорил, что техосмотр это пустая формальность.
Dijiste que la inspección era sólo una formalidad.
Ну, ты можешь отдать её на техосмотр, если хочешь, это просто моё мнение.
Bueno, te lo puedes llevar si quieres, es solo lo que estoy viendo.
Но в таком состоянии техосмотр она не пройдет.
No va a pasar a su MOT, amor, no como eso.
простите, но у вашего авто просрочен техосмотр
Lo siento, pero la matrícula de su vehículo ha caducado.
Конечно, если добавить сбор за аренду пристани, сезонный техосмотр...
Con los gastos de fondeo y de mantenimiento...
Я говорил Венделлу, что нужно проводить техосмотр этих машин почаще.
Le dije a Wendell que estas máquinas necesitaban atención más a menudo.
Мы с Кенни проводим небольшой техосмотр фургона.
Kenny y yo estábamos haciendo una revisión de seguridad - en la Auto.
- Техосмотр?
- ¿ Revisión de seguridad?
А после аварии страховщики выяснили, что техосмотр не был вовремя пройден.
Y después del accidente, la gente del seguro descubrió que la VTV estaba vencida.
Техосмотр выявил бы проблему.
Una evaluación oficial habría señalado el problema.
Джером полагал, что ответственность за ДТП лежит на нём, что машина была механически неисправна, и из-за того, что он забыл пройти техосмотр, он винил себя за то, что ты оказался в инвалидном кресле.
Jerome creía que era responsable del accidente... de que el auto tenía una falla mecánica... y debido a que olvidó hacer la evaluación del vehículo... se culpó porque terminaste en una silla de ruedas.
Учитывая растущие долги и понимание того, что Джером не пригнал машину на ежегодный техосмотр, вы увидели возможность заработать лёгких денег.
Con deudas de apuestas acumulándose... y al darse cuenta de que Jerome no había realizado la evaluación anual de su vehículo... vio una oportunidad de hacer dinero rápido.
Тормоза не сработали, потому что я не прошёл техосмотр.
Los frenos fallaron porque no los hice revisar.