English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Т ] / Тихонечко

Тихонечко traducir español

58 traducción paralela
Я вам покажу. Давайте, тихонечко.
Espere que le enseñe.
Он тихонечко вошел в комнату.
Después entró en mi cuarto. Despacio.
Осторожно. Тихонечко, Джонни.
Con cuidado, con suavidad, Johnnie.
Погладь её тихонечко.
Con mucho cuidado.
Так, тихонечко.
Tranquilo. Muy bien.
Тихонечко, я держу.
Ya lo tengo.
Тихонечко.
Bien.
Лежи, не дыши, Тихонечко так,
Mejor que no respires Que no te muevas
Нам надо просто тихонечко стоять.
- No. Se supone que hay que quedarse quieto y, a la larga...
Например, ты стоишь здесь, а я дотронусь тихонечко. Самыми кончиками пальцев.
Digamos que estás parada así como estás ahora, y yo te toco así con la punta de mis dedos.
Так, тихонечко.
Con cuidado.
Так что я сижу себе тихонечко в подвале и стараюсь не путаться под ногами.
Así que yo me mantengo aquí en el sótano y me mantengo alejado.
Пойду тихонечко гляну.
Voy a dar una mirada.
- А если мы тихонечко?
Podríamos hacerlo con discreción, Tommy.
Не притворяются, не сидят тихонечко...
No están actuando no están quietos...
Тихонечко выходи, Дэйви.
Sé muy silencioso al salir por la puerta, Davey.
Я тихонечко.
No haré ruido.
Знаешь сколько раз я разбивала машину, тихонечко двигаясь в потоке?
¿ Sabes cuántas veces he destrozado el coche incorporándome al tráfico?
- Ладно, пошли, Руфус, тихонечко.
Ok, vamos Ruffles. Rápido.
Эриксон был бомбой замедленного действия но тихонечко овражком свалил.
Erikson ha sido una bomba a punto de estallar, incluso antes de Arroyo.
"Грудь ее взымалась, когда он тихонечко шептал ей..."
"su pecho suspiró como una lanza suspiró suavemente en su- -"
Мы тихонечко посидим.
Vamos a estar muy tranquilo.
Я тихонечко прошмыгнула внутрь. Пенни!
Bueno, realmente no importa.
А просто тихонечко отвалим.
Y escapamos lejos de ello.
Я лучше тихонечко посижу.
Me sentaré aquí callado.
Дави тихонечко.
Sólo aplica suave presión.
А потом, когда он закончил, я просто лежал тихонечко.
Y cuando acababa, me quedaba allí en silencio.
- Держи, тихонечко...
Ten cuidado. - Está bien, hasta luego.
Ну если мы собираемся посидеть здесь тихонечко, то почему бы мне не остаться?
Si vamos a sentarnos aquí en silencio, entonces yo también.
Тихонечко взяли всё под свой контроль.
Tomando el control tranquilamente.
Собираюсь притворяться, что не знаю ничего о том, что я знаю следующие два часа, а потом тихонечко сходить с ума, когда они уйдут.
Voy a fingir que no sé nada de nada durante las próximas dos horas, y después de que se vayan me voy a acojonar.
Тихонечко положи это на место.
Es muy sensible, si mal no recuerdo. Bájalo delicadamente.
Тихонечко.
Despacio.
Тихонечко, дыши, всё хорошо.
Estás bien, estás bien.
Девушки, совсем тихонечко.
Tranquilas, señoritas.
Я просто тихонечко уйду.
Soy sólo va a dejar en silencio.
Тихонечко.
Ten cuidado.
Нет, думаю, мы лучше тихонечко посидим дома.
No, creo que sólo pasaremos un fin de semana tranquilo en casa.
Так, тихонечко.
Aquí estamos, aquí estamos.
Мы тихонечко, ладно? Ладно. Пожалуйста...
Hagámoslo despacio, ¿ de acuerdo?
Я собираюсь тихонечко посидеть и выпить горячего молока.
Yo voy a quedarme aquí sentada tranquila y tomarme un poco de leche caliente.
Включи тихонечко радио, чтобы не слушать тишину.
Intenta poner en la radio algo tranquilizador.
Слушай... Ты не могла бы кое-что тихонечко выяснить для меня?
Escucha, ¿ podrías hacer algo de investigación discreta por mí?
ЦРУ тихонечко вступает во владение.
La CIA en silencio se hace cargo.
Тихонечко.
Tranquilo. MATERIALES PELIGROSOS
- Тихонечко тужимся.
- Empujoncitos.
Тихонечко. - Вот так!
Empujoncitos. - ¡ Eso es!
Давай, топай тихонёчко.
Cuidado cuando cruzás Ia calle. Andá.
Тихо... тихонечко!
No tires tanto, Eder.
- I Saw Mommy Kissing Santa Claus d она не видела, как я тихонечко d d спустилась подсмотреть d d думала я сладко сплю d d в своей кроватке d d и я видела, как мама щекочет d d Деда Мороза d Чувствуешь себя другой?
¿ Te sientes diferente?
Она ведет активную школьную жизнь, а я стою в сторонке и тихонечко всех ненавижу.
Ella se involucra en las actividades de la escuela. Yo me quedo detrás y las odio en silencio. Ella se involucra en las actividades de la escuela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]