English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Т ] / Топай

Топай traducir español

254 traducción paralela
Топай.
Andando.
Давай, топай.
- Muy bien.
- Давай топай, теленок!
- ¡ Vamos, cabeza de chorlito!
Не топай так - лимонный торт опадет.
No pises fuerte o no cuajará el pastel de limón.
{ C : $ 00FFFF } Заткнитесь и топайте за мной!
Cállate y sígueme.
Одного ей хватит. - К тому же пора спать. Топай, спать.
Además, es en su / su hora Si se van échese. dicen que las buenas noches y el él se van.
Топай.
Largaos.
Хочешь купаться? Топай.
Si queréis bañaros, iros.
Топайте!
Venga. Fuera.
- Давай, топай.
- Anda para donde ibas.
Давай, топай!
¡ Venga, largo!
Топай давай!
¡ Pasa te estoy diciendo!
Ладно, топай!
¡ Venga, venga!
Он прав. Давайте, топайте отсюда.
Vamos, tiene razón, déjenlo.
"Забирайте свой плащ и топайте к себе в коридор".
Sea amable. Tome su... Tome su impermeable y vuelva a su corredor.
Топай домой.
¡ Andate a la casa!
Топай, Йиранек.
Andando, Yranac.
Топай.
Vamos, amigo.
Например, топай или... пой.
Pisas fuerte o... cantas en voz alta.
Давай, топай к себе.
Vamos, ven aquí.
Теперь топай отсюда! "
"Ahora, ¡ échalo andando!"
Чего, топай, мать твою, в будку.
¡ Vuelve a la cabina!
Топай...
- Vamos.
Топай.
Por aquí.
Топайте.
Adiós
Давай, топай.
Ahora, en marcha.
- Давай, топай.
- Muévete.
A теперь топай, пока нас не увидели.
Sal antes de que nos vean juntos.
Вот и топай.
- Venga.
Топай отсюда, паренек.
Apártate, niño.
Я же сказал, топай отсюда.
Te dije que te fueras de aquí.
Хватит! - Хватит ругаться. Топай домой!
- ¡ Deja de maldecir y vete a casa!
- И топай домой.
- Y vete a casa.
- Топай, топай!
- ¡ Venga!
Топай! Топаю!
¡ Vale, ya voy!
Хаммед, топай домой.
Hammed, vete a casa.
А сейчас топайте-топайте.
Ahora, vamos, rápido, rápido.
Эй, Дирк, топай сюда. Нужно отскрести эту штуку от морского дерьма.
Dirk, ven acá... para poder limpiar esto un poco.
Топай, топай!
¡ Vamos, sal!
Топай обратно!
Pongase los zapatos!
Ну-ка топайте скорее вниз и увидите сами.
Bajad esos culetes por aquí para saberlo.
Детка ты тоже топай вниз и поскорее.
Cielo, baja ese culito respingón tú también. ¡ Vamos, vamos!
Топай.
- Véte.
- Ладно, топайте.
Está bien, muévanse. Por aquí.
Топай давай!
Andando.
Катись, топай отсюда.
Andando, retírate.
- Кого отменили? - Кэррота Топа.
" El océano llamó.
Но времени нет. - Так бросьте Кэррота Топа!
Lo siento, el show debe continuar.
Ладно, парни, пока. Топай!
- Yo me voy.
И топай!
Sólo tómalo.
- Топай!
Andando.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]