English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Т ] / Тоскую

Тоскую traducir español

159 traducción paralela
Разве вы не видите, как я тоскую?
No puedes ver cómo te anhelo?
Я тоскую по тебе, хотя знаю, что ты никогда не вернёшься.
Deseo verte, aunque sé que nunca volverás.
Я тоскую, я плачу
Suspiro, lloro
Но тоскую по тебе, и перед ним стыдно.
Mi corazón es tuyo, pero siento piedad por Liyan.
Я уже тоскую.
Yo también.
Я тоскую по дому.
Siento mucha añoranza.
Начинается так : " Как тоскую по тебе я, Дзусио.
" Zushio, quiero verte.
Как тоскую по тебе я, Андзю ".
Anju, quiero verte.
Как тоскую по тебе я, Андзю.
" Anju quiero verte.
Я тоскую по востоку, четыре сезона в году.
Extraño el este, las estaciones marcadas.
Тоскую. Тоскую, как грибы по дождю.
Extraño... extraño el agua.
Но мой отец стар. А я... тоскую по утраченным садам Кордовы.
Pero mi padre es viejo... y yo... yo suspiro por los jardines de Córdoba.
Я тоскую по тебе на чужбине.
Sólo quien te pierde, te ama tanto.
Наверное, я таскаю вас сюда только потому, что тоскую по старым временам, как и все старики.
Supongo que te traigo hasta aquí porque me pongo sentimental recordando viejos tiempos.
* Папа, как я тоскую по тебе * Поцелуй меня и пожелай спокойной ночи *
Papá, cuánto echo de menos tu beso de buenas noches.
Я тоскую по своей семье, Сюзан, и я хочу домой.
Extraño a mi familia y quiero regresar.
Я тоскую по романтике.
Extraño mucho lo romántico.
Но я тоскую по мужу.
Extraño a mi esposo.
Я тоскую по нему, Карл.
Es que le echo de menos, Carl.
Я до сих пор очень тоскую по ней, но особенно тоскую летом.
- Hey, hey, hey. - [Davis] No necesito pruebas. - Que ya te entre en tu cabezota.
Я тоскую по ней.
La echo de menos.
- Я тоскую по ней.
Sí, la extraño.
Я вам так скажу, сэр, я тоскую по тем временам, когда я ловил простых честных воров.
Le aseguro, señor... que añoro los días en que arrestaba a ladrones dedicados a su labor.
Мне кажется, с тех пор, как мы порвали связи с Землей, я немного тоскую по ней.
Desde que cortamos con la Tierra, la extraño un poco.
Я очень о ней тоскую, но это было ее желание.
La extraño mucho, pero es su deseo.
Я знаю что ты чувствуешь у меня тоже есть женщина, по которой я тоскую.
Sé cómo te sientes. También hay una mujer por la que desfallezco.
Ал, я так тоскую без тебя.
Al, te he echado mucho de menos.
Другими словами, не прошло и десяти минут,.. ... как мы расстались, а я уже тоскую по тебе.
En otras palabras... querido, nos hemos despedido hace diez minutos y ya estoy perdida.
Я тоскую по тебе, любимый.
Siento tu anhelo, amor.
" Моя маленькая изгнанная птичка, горюющая на чужбине, далекие земли счастливы твоим присутствием, а я по тебе тоскую.
Pequeño pájaro exiliado y triste, un país extranjero es feliz de albergarte y yo te extraño.
Как подсолнух я тоскую по солнцу
Como el girasol Yo anhelo voltear mi cara hacia el alba
Может я тоскую о ком-то.
Quizá estoy olvidando a alguien.
Ты не можешь представить, как я по тебе тоскую.
No puedes imaginar cuánto te echo de menos.
Я тоскую по Земле.
De veras extraño la Tierra.
Марк всегда сидел там, если бы ты знал, как я тоскую без него
Marc siempre estaba sentado allí, si supieras cómo le hecho de menos.
Я тоскую без тебя, папа.
Te echo de menos, papá.
"и я тоскую без тебя и люблю тебя всегда и навсегда."
" Te echo de menos y te querré por siempre.
"Я тоскую по тебе."
"Te añoro".
Я тоскую по ее горлу?
¿ Añoro su garganta?
Я тоскую по ней, как солнце тоскует по цветку.
La añoro como el sol a la flor.
У Ханы, руки не их того места. Иногда я тоскую о слуге на полную ставку...
Algunas veces echo de menos un sirviente de tiempo completo... pero no tenemos dinero para pagar sirvientes.
Я тоскую обо всем.
Que? Despues de la guerra.
Немного тоскую по дому, возможно. Серьёзно?
- Extraño mi hogar, quizá.
Нет... Я ни о ком не тоскую.
No... no estoy pensando en nadie.
Каждый день я тоскую по тебе.
Todos los días te extraño.
Каждый день я тоскую по тебе.
Todos los días te extraño tanto.
Я тоскую без ее тоже.
yo tambien la hecho de menos.
- О чём я тоскую?
- ¿ Que anhelo?
Как тоскую по тебе я, Дзусио.
" Zushio, quiero verte.
... дорогой, я тоскую по твоим рукам.
-... vuelve aquí.
Я тоскую по вам обоим.
Os extraño tanto a los dos...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]