Трепло traducir español
138 traducción paralela
Тихо, трепло!
¡ Cállate, bocazas!
- Я так и знала! Ты никого не грабил, трепло!
Sabía que no había robado a nadie, farsante.
Хочешь сказать, что я трепло?
¿ Me estás llamando mentiroso?
Нет, не трепло.
No, mentiroso no.
"Где тут ваш самый главный начальник?" - Вот трепло.
¿ Donde está su jefe principal? " - ¡ Qué badajo!
Тихо, трепло.
Qué estúpido eres.
! - Ты просто трепло!
- ¡ Eres un embustero!
Не знаешь? Трепло!
¡ Eres un embustero!
А у тебя нет никакого стиля, да, трепло?
No tienes estilo, pedazo de mierda.
Вам бы стены в сортирах расписывать, трепло бездарное.
Sólo vales para escribir graffitis en los waters públicos, tú, charlatán.
Ясно! Трепло!
¡ Un artista de pacotilla!
Слушай, трепло.
Escucha, bocazas.
Ты сможешь лучше, трепло?
Da igual. ¿ Crees que puedes hacerlo mejor, bocazas?
" ы - всего лишь трепло со значком!
¡ No eres más que un charlatán con una placa!
Давай в машину, трепло!
Entra en el coche, zorra. Entra.
Трудно сосредоточиться, когда у тебя на шее язва-трепло.
Es difícil concentrarse con un chancro parlante en el cuello.
Я не трепло.
No he estado contándolo por ahí.
Ты права, я трепло.
- Es cierto, soy un vago.
- Большое вам спасибо, трепло.
Gracias, bocona.
Венди-трепло?
¿ Wendy Windbag? ¿ La Fea Doris?
"Ну-ка докажи это, трепло Почему я должен верить всему, что ты брешешь" Тут-то он и заткнулся
Entonces le dije : "Demuéstralo basura... dame un motivo para creerte".
Кофе не забудь! Трепло!
No olvides el café.
Вот трепло.
¡ Esa chismosa!
- Хочу и треплюсь. Я трепло-трепло-трепло.
Y aullaré cuando quiera.
У неё дикая мысль, что я трепло.
Ahora tiene la loca idea de que soy un chismoso.
Трепло.
¡ chismoso!
К тому же он настоящее трепло, выдающее себя за предсказателя судьбы.
despues de todo es un busca fortuna.
- Трепло!
¡ Maldito chismoso!
Нет. Или может трепло какое?
Quizá eres un poco nerviosa.
Он трепло.
Es un charlatán
Ну я и трепло.
Qué bocona soy.
Ќе жела € опускать этого парн €, но он неверо € тное трепло который считает, что всЄ знает и никогда не затыкаетс €.
Bueno, no es por hablar mal, pero es un gran fanfarrón cree que lo sabe todo y nunca se calla.
Только не говори мне, трепло, что ты действительно веришь в Бигфута.
¡ No me digas que crees que existe el Bigfoot, lerdo parlanchín!
Вот уж трепло.
Vaya capullo.
Трепло паршивое!
¡ Feo cobarde!
Что за трепло, этот парень.
Tienes mucha labia.
Нэнси вроде не трепло.
Es buena, es Nancy.
Заткнись, трепло!
Cállate.
Ну ты и трепло!
¡ Mentiroso de mierda!
Да ты трепло...
Malditò mentiroso...
Спасибо за спойлер, трепло!
Gracias por el spoiler, bocón.
Тебя не спросили, трепло.
Él no preguntó, bocón.
Эти два болтуна - Эй тьi и Трепло.
Esos dos que estaban conversando son Guentaí y Boquenga.
Трепло - карманник.
Boquenga es un ladronzuelo.
Да он трепло дешевое.
Ese tipo era un maldito imbécil.
Я больше ничего не скажу, потому что знаю, какое вы журналисты трепло.
No le diré nada más hasta que sepa que cumplirá su palabra.
- Я не трепло.
- Yo no cuento de mis aventuras.
- Вот трепло!
- ¡ Pequeño gran hablador!
- Да ты - трепло.
Lo que pasa es que no lo haces bien.
Трепло!
¡ Mierda!
- Трепло!
Mentira! Trece?