English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Т ] / Третью

Третью traducir español

673 traducción paralela
Ђ " а ней дают третью часть мины серебра.ї
"Con ella va un tercio de mina de plata."
Иногда мне хочется иметь третью руку.
Y con sed, desearía tener tres.
Ты не спишь третью ночь.
Hace tres noches que no duermes.
Пересядь в третью группу.
Ven aquí, a la tercera sección.
На третью ночь...
La tercera...
Я ношу с собой третью для подобных случаев - чтобы вернуться и узнать, как мои друзья ищут приключений за моей спиной.
- Siempre llevo otro para olvidarlo. Así puedo regresar y ver que mis amigos aprovechan a mis espaldas.
Ладно, Джо, вези ее в третью.
De acuerdo, Joe, llevadle a la 3.
И белая ночь дарит нам третью улыбку!
La noche sonrió por tercera vez.
Теперь ты будешь следовать за нами и на третью ночь, я приду... тогда мы уедем сюда в Лоп, подождём пару дней, а потом... вернёмся к каравану
Ahora, tú nos seguirás y a la tercera noche regresaré a por ti... Después regresaremos aquí, a Lop, esperaremos dos días y entonces...
- Это те же, что были месяц назад? - Две те же, а третью я не встречал.
Dos son de la otra vez, la primera no me suena...
Теперь ты будешь следовать за нами, и на третью ночь, я приду.
Ahora, tú nos seguirás y en la tercera noche regresaré contigo.
Должен был встретить нашего курьера на третью ночь в пустыне.
Tenías que encontrarte con el mensajero la tercera noche en el desierto.
Дрова в третью будем подбрасывать?
¿ Metemos más leña en el tercer horno?
Не сходя с места и не выпустив ни одного заряда, полк потерял уже третью часть своих людей.
Sin salir de aquí y sin haber disparado ni una sola carga, el regimiento ya había perdido la tercera parte de sus efectivos.
На третью годовщину нашей свадьбы.
Por nuestro tercer aniversario de boda.
Мы начинаем третью кампанию, 1943-года, которая будет решающей.
Damos comienzo a la tercera campaña, la de 1943, que será decisiva.
И мы должны сделать эту третью часть.
"Beyond Sing the Woods", parte dos, y debemos crear la tercera parte, olvidando a Björndal, claro.
Ты уже третью неделю опаздываешь к началу комедии.
Hace 3 semanas que llegas tarde a la película.
Третий ангел вострубил, и упала с неба большая звезда горящая подобно светильнику и пала на третью часть рек и на источники вод.
Y tocó la trompeta el tercer ángel, y cayó del cielo un astro grande, ardiendo como una antorcha, sobre la tercera parte de los ríos y sobre las fuentes de las aguas.
И освобождены были четыре Ангела, приготовленные на час и день, и месяц и год, для того, чтобы умертвить третью часть людей.
Y fueron soltados los 4 ángeles que estaban preparados para la hora, para el día, para el mes, y para el año, a fin de que diesen muerte a la tercera parte de los hombres.
Активизировать третью фазу цикла питания.
Activar ciclo de nutrición tres.
Видел, как я прошёл третью базу?
Chico, ¿ viste cómo lo eliminé de la tercera base?
Если это намёк на твою третью жену, ушедшую к первому мужу, - спасибо. - Она же ненормальная.
Mira, si lo dices por tu tercera mujer, que te dejó para volver con su primer marido, gracias por la comparación, porque estaba loca.
Активируй третью программу.
Reactiva el tercer programa.
Так, поём третью и четвёртую строфы.
Bueno, retomen desde las líneas tercera y cuarta, chicos. ¿ Listo?
- "Ми" - на третью.
- "Mi" al tercero.
Так, в 4 часа король отправляется поспать часок, но в 5 встает на третью молитву.
"y luego se entretuvo... volando cometas desde el techo del palacio." Eso fue a las cuatro.
- Третью часть мне! - Чего?
- ¡ Bueno, yo me quedo un tercio!
На третью встречу она не пришла.
Y no se presentó a la 3ª cita. Ya veremos.
Война. Третью неделю война.
Hace tres semanas... que estamos en guerra.
Вы ждете третью мировую войну?
¿ Esperas la Tercera Guerra Mundial?
Выхожу на третью позицию.
Listo para la posición tres.
Через десять секунд они врезались в третью луну Джаглан Бета. — Да ты что!
Diez segundos después se estrelló contra la tercera luna de Jaglan Beta.
Потяни переключатель вверх, потом нажми третью снизу кнопку.
Tira de la perilla superior, y luego, aprieta el tercer botón desde abajo.
Грег Стиллсон формирует наиболее успешную, третью политическую силу, и более серьезного движения наш штат еще не видел.
Greg Stillson esta montando exitosamente un tercer movimiento.
Он идёт на третью орбиту.
Va a iniciar la tercera órbita.
Он прибыл сюда, чтобы забрать третью - меч.
El vino aquí para tomar la espada.
На третью ночь нашего вояжа всё изменилось.
A la tercera noche del viaje, las cosas han empezado a cambiar.
А третью вечеринку, о которой я тебе говорил... Он устраивает один.
Y el tercer interesado que te dije, está siguiéndola.
Можешь отправить Третью копию Папе Римскому.
Podrías mandar una copia al Papa, en Roma.
- Это похоже на Третью мировую войну.
- Parece la Tercera Guerra Mundial.
Не могу вспомнить третью часть.
No recuerdo todo el tercer movimiento.
Ладно... ты хорошо заканчиваешь третью четверть и... и я попробую забрать тебя в Париж на каникулы, хорошо?
Bueno... tú haz un buen tercer trimestre y... y yo trataré de traerte a París para las vacaciones.
Завтра ночью, в третью смену, когда все уснут, ты украдешь ключ, он на длинной такой цепочке, в трюме.
Están todos. Entonces, tú robas la llave de la cadena larga de abajo.
- Завтра ночью, в третью смену.
- Mañana noche, tercer turno.
Одно очко есть. Вот Бренли идет на третью.
Aquí Brenly hacia la tercera.
И завершающий бросок на третью базу уже ничего не решает.
Y el lanzamiento a tercera base es un poco largo...
Застегните третью пуговицу своего дорогого пиджака, мистер Спика.
Abróchese el tercer botón de esa chaqueta cara.
Бежать через базы, через первую, через вторую и успеть на третью...
Hacer de una doble, una triple y caer de cara en tercera base.
- А чего только не делал ты! Я тебе позволила сменить одну кассиршу, вторую, третью, а ты что?
Te he permitido cambiar de cajera una, dos, tres veces.
Начинаем третью фазу.
Nivel tres.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]