Трубы traducir español
1,132 traducción paralela
- О, Боже, нет! Все трубы в доме засорились.
- Todos los fregaderos de la casa atascados hasta arriba.
Я чищу ваши трубы...
Estaba mirando sus cañerías.
Только он может прочистить наши трубы.
Es nuestra única oportunidad de arreglar las cañerías.
Мы используем трубы Джеффри.
Usaremos el tubo Jefferies.
Похоже, у них из трубы хлещет пиво!
Creo que sale cerveza por la chimenea.
... "Положи это не там, где лежало",.. ... "Пора прочистить трубы",..
Ponlo Donde No Pertenece, Mi Polla Necesita Limpiarse,
Бабка умерла. И потом у них трубы прорвало.
Murió la abuela pero sólo se trata de problemas con el agua.
Прямо сейчас я бы расцеловал водосточные трубы.
Ahora, besaría las zanjas.
"Пусть не дрогнет сердце каждого из вас Когда послышится призывный глас трубы!"
[Gemidos ] Ooh, veamos. [ Risa]
Все секретные пути закоулки, трубы, места, чтобы спрятаться, места, чтобы сбежать все входы и выходы.
Todos los pasajes secretos esquinas, tubos, escondites, lugares por donde correr entradas y salidas.
Как только я нашла, какие транспортные трубы сломаны я вычислила, где вы находитесь.
Cuando supe qué conducto de transporte se había averiado me imaginé dónde estarías.
- Это все трубы.
- Todas son tuberías.
- Разные трубы идут в разные места.
- Son tuberías diferentes.
Ты должен мухой пролетать через эти трубы,
Deberias ser capaz de volar con esas orejas...
Простите, мне право неудобно беспокоить вас. Но у меня трубы горят.
Perdón, siento mucho molestarle.
Ну, трубы горят. Пожертвуйте.
Haga una donación.
Я разговаривал с парнем, его выловили из дренажной трубы после перестрелки.
Estuve en el hospital hablando con un tipo que sacaron de un drenaje ayer, después del tiroteo.
Среда вокруг трубы очищена.
El exterior del tubo volvió a la normalidad.
Ты бы ей лучше трубы перевязал.
- Necesitas cerrar sus piernas... - Naw
Водяные трубы прорывает прямо под городом.
Las alcantarillas revientan bajo la ciudad.
Трубы снова прорвало, Джон.
Las alcantarillas vuelven a reventar, John.
Очистить трубы.
Inunden los drenajes.
Да, но вам придётся укрепить трубы нанополимером
Sí, Reg. Sí, está bien. Pero hay que reforzar este tubo de cobre con un nanopolímero.
Кусок свинцовой трубы.
Es un trozo de tubería de plomo.
Какие ещё трубы?
¿ Qué caño?
Вы видели где-нибудь эти трубы?
¿ Han visto algún caño?
По-моему одной трубы вполне достаточно.
Un caño es suficiente.
Нужно проверить палубу за палубой, все трубы Джеффри и туннели.
Busquen en los conductos y tubos Jefferies.
Нужно готовить трубы к зиме.
Siempre acondiciona los tubos para el frío.
Трубы не лопаются, если это не зима.
En general, se rompen en el invierno.
Разве эти трубы обычно лопаются не зимой?
¿ No es que revientan en invierno?
И я могу видеть дымовые трубы.
Puedo ver las chimeneas en la luz.
Откуда можно видеть дымовые трубы?
¿ Desde donde se puede ver las chimeneas?
Трубы чиню.
Revisar la fontanería.
Деленн, я поклялся быть с вами, даже если придется пройти огонь, воду и медные трубы.
Yo me comprometi a estar siempre a tu lado ya sea en el fuego, la tormenta, la oscuridad o la muerte.
Уверен, что стук, который ты слышишь, это просто трубы.
Estoy seguro que los golpes que son sólo las tuberías.
Мы должны найти способ остановить это, или последним, что останется от Кес, очень вероятно будут её молекулы, продувающиеся через вентиляционные трубы.
Debemos encontrar la forma de suprimirlo. O lo último que veamos de Kes podrían ser sus moléculas pasando a través de los ductos de ventilación.
Они пытались... добежать до трубы Джеффри.
Estaban... intentando alcanzar el Tubo de Jefferies.
Трубы где-то прохудились и кислород смешался с одноокисью.
Había una fuga en la tubería y se mezcló oxígeno con el monóxido.
Посмотрите пока на эти прекрасные трубы. Слушай меня, Грейс.
No, escucha tú.Ya crecí.
Спуститесь туда и рассоедините трубы!
- ¡ Harry, no! - ¡ Hay que sacar al otro equipo!
Проверить шахту лифта, все вентиляционные трубы и подвал.
Busque en el hueco del ascensor, en la ventilación y en el sótano.
Можно использовать их без трубы.
- Podemos disparar sin el tubo.
Буду ловить рыбу в море, молоть рыбью муку, и заводские трубы будут дымить, дымить день и ночь...
Saca al pez del mar. Y conviértelo en harina. Y la chimenea de la fábrica se mantiene humeando.
И трубы заполню силосом.
Y las chimeneas llenas de forraje.
Стальные трубы.
- Tubo de acero.
Сюда! Эти трубы идут в землю как минимум на 30 футов.
¡ Aquí!
и что же это за трубы?
¿ Dónde están estos caños?
- Похоже у тебя трубы протекают.
Tiene daños causados por el agua.
Опускайте ещё одну трубу! Немедленно! Соединяйте трубы!
¡ Es una bolsa de gas!
Трубите в трубы!
¡ Trompetas!