Туннели traducir español
356 traducción paralela
Не моё дело совать нос в чужие туннели. - Вот именно!
No voy a meter las narices en túneles ajenos.
Так они пробивают туннели. И при этом используют RDX.
Es para volar pozos de petróleo, contiene RDX.
Туннели могут быть очень глубокими.
Las cavernas podrían ser muy profundas.
" ам наверн € ка даже есть подземные ходы и... -... секретные туннели.
Hasta puede haber túneles subterráneos y pasadizos secretos.
Вы пройдёте через канализационные туннели к вашим секторам.
Irán a través de los túneles de alcantarillado a sus sectores asignados.
Откройте шлюзы и затопите все туннели!
¡ Abran las exclusas e inunden los túneles!
пустить воды Шпрея в туннели!
liberar las aguas del Spree a los túneles!
Слушай, я спускалась в туннели прежде, и меня только что посетила одна неприятная мысль.
Escucha, he estado abajo en los túneles antes. Tuve un paseo bastante desagradable.
У него по бокам туннели для пуска ракет.
Hay toberas de misiles en el morro.
Есть туннели и система наблюдения, так что, какая бы ни была тут жизнь, она разумна, и нам надо быть настороже.
Hay un túnel y un sistema de vigilancia, así que lo que la vida hay es inteligente y debemos estar en guardia.
Так или иначе, знаешь, для чего были прорыты эти туннели?
De todos modos, ¿ por qué lo hace que estos túneles fueron excavados?
Эти туннели тянутся на многие мили.
Estos túneles podría extenderse por millas.
В туннели!
Los túneles!
Я не понимаю, у меня здесь повсюду туннели,
No se, tengo tuneles por todo el lugar,
Кип крепко задумался и ответил примерно 50-ю строками уравнений, которые показывали, что очень развитая цивилизация может создавать и удерживать открытыми "червоточины", представляющие собой туннели через 4-е измерение, которые соединяют Землю с другим местом во вселенной, не требуя преодолевать фактическое расстояние.
Kip lo pensó un momento y contestó con unos 50 renglones de ecuaciones que mostraban que una civilización avanzada podría establecer agujeros, como tubos hacia una cuarta dimensión, para conectar la Tierra con otro lugar sin necesidad de atravesar distancias intermedias.
Но такие туннели сквозь пространство будут так же и машинами времени, как мне показалось.
Me parece que esos agujeros son como máquinas de tiempo.
Если она верна, то, возможно, существуют гравитационные туннели, напоминающие межзвездное метро, которое позволит вам добраться из одного места в другое за гораздо меньшее время, чем обычно.
Si es cierto entonces quizás existan túneles de gravedad una especie de "metros" interestelares o intergalácticos que permitirían viajar mucho más rápidamente que de forma normal.
Может быть, в 21 веке на 3-й Авеню будут господствовать электромобили и пневматические туннели.
Quizás, en el siglo XXI, el transporte público en la 3ª Avda sea, no lo sé, por tubos neumáticos o autos eléctricos.
За эти годы все туннели были полностью исследованы.
Todos los pasajes han sido explorados concienzudamente durante años.
- Ваши подземные туннели достаточно безопасны?
- Estamos a salvo bajo tierra.
Туннели, по которым мы только что шли, это кратеры вулкана.
El túnel por el que hemos venido es un respiradero del volcán.
- Я хочу видеть вентиляционные проходы, туннели электроснабжения, подвалы.
- Sí. - Necesito ver tubos de ventilación. túneles de acceso eléctrico, sótanos.
Блокируйте туннели, он как крыса.
Bloqueen los túneles, es una rata.
Мы будем искать бункеры, туннели, дороги, которых нет на карте.
Buscamos túneles, búnkers, pistas sin marcar, lo que sea. Bien.
Эти туннели меня нервируют.
Estos túneles de mierda me ponen nervioso.
Сэр, орлы проникли в туннели.
Señor, las Aguilas han entrado a los tuneles
Приведите их ко мне, и я покажу им, как войти в подземные туннели.
Tráemelos y les mostraré cómo entrar a los túneles subterráneos.
Кес, сообщите всем, что в туннели вход запрещен.
No se acerquen a los túneles. Habrá protocolos de seguridad.
Нужно проверить палубу за палубой, все трубы Джеффри и туннели.
Busquen en los conductos y tubos Jefferies.
Но ведь туннели пока теоретическая гипотеза?
¿ No es verdad que los "hoyos de gusano" son predicciones teóricas?
Они сказали, что эти туннели выдержат что угодно.
Dicen que estos túneles pueden aguantar cualquier cosa.
Вход в туннели в склепе!
¡ El acceso a los túneles está en el mausoleo!
Туннели искусственные. Я знаю.
- Estos túneles son artificiales.
Мы всё еще можем пробраться в туннели сквозь старую скважину. Держитесь вместе.
Aún podemos acceder a los túneles por el viejo pozo.
Мы уходили через канализационные туннели. Пришлось разделиться, чтобы нас не нашли.
Nos perdimos en la cloacas y con lo de escondernos, nos separamos.
Они прорыли туннели, чтобы психи не выходили на холод.
Pusieron los túneles para que los locos no salieran al frío.
Команда B, вы спускаетесь вниз. Туннели, коллекторы, кладбища.
Equipo B, iréis por los túneles, alcantarillado y cementerio.
Например, многие Египетские лидеры строили подземные туннели на случай экстренного побега.
Los líderes construían los edificios con túneles de huida subterráneos.
Значит мы должны искать вход в эти туннели по периметру за забором.
Entonces deberíamos hacer un registro y encontrar las entradas de esos túneles.
А на следующей неделе я отведу тебя в парк, в туннели.
Y la que viene, te llevaré a las vías y a los túneles.
- Мы обнаружили Звёздные врата, когда строили туннели для наших защитных сооружений.
- Descubrimos el Stargate cuando construíamos túneles para nuestra instalación de defensa.
И они не строили свои туннели.
Y ellas no construyeron sus tuneles.
Это пещеры и туннели под Старым городом.
Son cuevas y túneles debajo de la vieja ciudad.
- Да. Если это отлетит - пыли набьётся в туннели!
Está destruido, hay polvo en los túneles.
Да что там туннели - запылится всё здание!
Van a tener que limpiar el edificio entero. ¡ Dios!
Эти комнаты, игровая, туннели... Я бы сказал... Три недели минимум.
Esos cuartos, el salón de juegos, túneles... podría decir que 3 semanas mínimo
Горди, я пошёл в туннели, ладно? Иди наверх!
Gordo, Voy abajo a los túneles, ¿ ok?
Если торпеды пробьют экран, туннели начнут разрушаться по каскадной реакции.
Los torpedos penetrarian en los escudos los conductos deberian colapsar en una reaccion en cascada.
- Команда Альфа, он направляется в туннели.
equipo alpha, esta en las cloacas. te copio.
Ненавижу туннели!
No me gusta el túnel.
- Пошли в туннели, там спокойней.
Vas por ese lado