Тупость traducir español
195 traducción paralela
Ваша тупость объясняется вашим служебным рвением.
Supongo que su estupidez... forma parte del intento de cumplimiento del deber.
Но смотрите, я бы их перевесил прежде всего за тупость.
Pero los ahorcaría sobre todo por su estupidez.
Радуйтесь : ваша тупость явилась вам по вдохновению свыше.
¡ Ánimo! Tu estupidez puede resultar ser inspiración divina.
Я думаю, он уже это понимает, несмотря на свою тупость.
Creo que ya se da cuenta, a pesar de su estupidez.
А у Вастолько одно замечательно, мистер Таун, это Ваша тупость
Lo único excepcional sobre usted, Sr. Towns... ¡ es su estupidez!
Здешняя тупость доводит меня до головной боли.
Me enferma tanta monotonía.
Мы культивировали тупость, подчинение, покорность этих олухов 20 поколений подряд.
Hemos criado aburrimiento, conformidad,... obediencia a esos zoquetes durante 20 generaciones.
Прости за тупость.
Olvida su brusquedad.
я так и знал, что они однажды устро € т тупость типа этой!
Sabía que pasaría una estupidez como esta algún día.
Третья область : глупость, тупость, свинство, хамство.
Tercer grupo : fraudulento, impotente, desatento, complaciente, gobierno.
Тупость этого города безгранична.
¿ Podría esta ciudad ser más estúpida?
Дикая тупость.
Una terrible insensibilidad.
- Всегда рассчитывай на тупость.
Siempre apuesta a la estupidez.
Моя тупость наконец пригодилась.
Ves, la estupidez rindio sus frutos.
Это тупость, которую придумал Росс, чтоб обдурить родителей.
Algo que Ross inventó para engañar a papá y mamá.
Простите мою тупость, но там ничего нет.
Disculpen si soy directo, pero no hay nada ahí.
Поговорим о защите ; учитывая вашу тупость, мы её упростили.
Cuando hablo de defensa, es para tontos, porque lo hago fácil.
И вы знаете, что они это могут... но они не собираются делать такую охуенную тупость.
Sabes que pueden hacerlo... Pero no harán algo tan jodidamente estúpido.
- Это мое наследие, тупость. - Нет, нет.
Ese es mi legado, la estupidez.
Пример того, в чём проявляется тупость этих тупиц. - Не улавливаю.
De uno de esos idiotas haciendo una estupidez.
Это тупость. Твой муж знает. Иди домой.
Tu marido lo sabe.
Простите мою тупость, но вы представляете, во что ввязываетесь?
Perdone mi brusquedad aquí..... pero... ¿ Tiene idea de en qué se está metiendo?
Простите мою тупость, но причем тут это?
Disculpa si soy pesado, ¿ pero que tiene que ver con... todo esto?
Это твой мозг пытается осознать собственную тупость.
Eso es el cerebro tratando para comprender su propia estupidez.
Не желай ничего, что у ближнего твоего. Эта так просто чистая блять тупость.
"¡ No codiciarás los bienes ajenos!" ¡ Este es una puta gilipollez!
Поздравляю. Я ещё никогда не видел группу молодых людей проявляющих такую экстраординарную тупость.
Felicitaciones, nunca vi a un grupo de chicos demostrar tan extraordinaria estupidez.
Доктор, Ваши разговоры, касающиеся Карты Сокровищ, в присутствии моей исключительной команды... демонстрируют Вашу тупость, граничащую со слабоумием... Это как минимум...
Doctor, discurrir y parlotear acerca del mapa del tesoro delante de esta tripulación en particular demuestra un nivel de ineptitud que raya en la imbecilidad y digo eso en un sentido muy compasivo.
Что за сраная гордость и тупость.
Puro orgullo maldito. Y estupidez.
Человеческая тупость, вот что я знаю.
La idiotez humana, eso es todo lo que sé.
Если сделаешь какую-нибудь тупость или даже подумаешь о ней your disk is going to be upIoaded to the Internet твой диск будет закачан в интернет на просмотр всему миру и Большому Папочке Лайонелу.
Si piensas o haces algo estúpido subiremos tu archivo a Internet para que todo el mundo y Papá Lionel lo vea.
Это все равно, что выписывать ему пени за тупость.
Es como que le dieras un recibo por ser idiota.
Тупость.
Estupido.
Знаешь Фез, вся эта фигня с Хайдом и Джеки просто тупость.
Sabes, Fez, todo esto de Hyde y Jackie es estúpido.
Мы его называли "уродом из Мезы" за тупость.
Un oriundo de Meuse. O más bien, un ingenuo de Meuse.
Это тупость!
¡ Qué estupidez!
Господи, да откуда вобще эта жажда смерти? Это же тупость.
No sé por qué tienen este deseo de morir... pero es estúpido.
- Вот тупость.
Es decir mucho se abrocha.
Чрезмерная осведомлённость, тупое невежество или обычная тупость заставляет его поступать якобы нестандартно, но потом он сам удивляется, узнав, например, что мистер Хёрст уже в курсе о моих наклонностях и не придаёт им значения.
Un hombre inadecuadamente sofisticado o meramente ignorante o simplemente estúpido puede creerse más allá de la sorpresa y luego sorprenderse al descubrir, por ejemplo que el Sr. Hearst ya conoce de mis inclinaciones y las halla inmateriales.
Вот почему жадность - это грех, а тупость нет?
Y sin embargo la avaricia se menciona entre los pecados y se la omite estúpidamente.
Тупость рода человеческого.
La estupidez de la raza humana, Grey.
Как я и говорила, тупость рода человеческого.
Como dije, la estupidez de la raza humana.
Тупость.
Estúpido.
( Олли ) Что за тупость.. ( Приглушенный спор продолжается, не отчетливо ) ( Кричит ) Пиздец!
Menuda idiotez... ¡ Mierda!
Это же тупость, покупать дорогие ботинки за 3-летнего.
Es estúpido comprarle zapatos caros a un niño de 3 años
Тупость какая-то!
¡ Es estupido!
Неполная средняя, это тупость.
La escuela intermedia, es tonta.
Тупость.
- Es estúpido.
- Тупость.
Muy agudo, Brown.
Что за тупость.
¡ Qué estupido!
Тупость!
Necesito enbriagarme no he tomado como en 14 min.
Что за тупость.
Mierda así....