Тушеное traducir español
102 traducción paralela
Тушеное мясо.
- Estofado de carne.
Тушеное мясо!
- ¡ Estofado de carne!
Это будет увесистое, но полностью безвкусное... тушеное мясо или омлет.
Será una dosis masiva, pero completamente insípida... en un guiso o una tortilla de huevos.
Суп и тушеное мясо с картофелем!
¡ Sopa y carne hervida con papas!
"Тушеное мясо, морковь, ростки, жареная картошка и пюре, запеканка на пару, яблочный пирог и сладкий соус."
"Filete rehogado, zanahorias, coles, patatas asadas y en puré, pudín al vapor, tarta de manzana y natillas."
Сегодня я не хочу тушеное мясо.
Hoy no quiero nada con el guisote, compadre!
Сейчас мы сделаем тушеное сопрано...
Vamos a hacer un estofado de soprano
А когда готовишь тушеное сопрано...
Vamos a hacer un estofado de soprano
- Тушеное фрикасе.
- Fricandó.
- Ты не любишь тушеное фрикасе.
- A ti no te gusta el fricandó.
ћне никогда не удавалось тушеное м € со.
A mí nunca me salió la carne perdigada.
- Это тушеное мясо очень вкусное.
- El guisado está buenísimo. - ¿ Lo dices en serio?
Он ел тушеное мясо твоей мамы?
¿ Se comió el estofado de tu madre?
Например, "Китти хоть твое тушеное мясо и пережарилось, мне оно все равно нравится."
Kitty.. aunque no lo puedo terminar tu cerdo asado me encanta!
Конечно. Но надеюсь, ты не ожидаешь многого? Я еще не умею готовить тушеное мясо.
Claro, pero no esperes demasiado, hace tiempo que no cocino.
Поешь, я приготовила твоё любимое тушеное мясо!
Ahora vamos, Hice tu asado favorito.
Вчера бьiло тушеное мясо, позавчера стейк.
Ayer hubo picadito de carne y "antiyer", ¿ bife!
С обеда осталось тушеное мясо. Будете?
Ah, no, hay carne de cacerola que he hecho a la hora de la comida, sobró un plato, ¿ quiere?
Я умею делать очень вкусное тушеное мясо.
Hago un buen estofado de tofu.
Мама сказала, что нужно хорошее масло с перцем, чтобы сделать тушеное мясо.
Mamá dice que necesitas un buen aceite de pimienta para hacer el estofado de tofu.
Оно тушеное?
¿ Es carne estofada?
Подумаешь, тушеное мясо с овощами.
Solo haremos un guiso...
Обожаю тушеное мясо с овощами.
¡ Me encanta!
К тому же, тушеное мясо лучше всего есть горячим.
Además, el estofado sabe mejor caliente.
Сюзан, простите, но я была. вы были прекрасной хозяйкой, вы готовили тушеное мясо...
Susan, disculpa, pero sí estaba. Nos atendiste de maravilla. Nos hiciste carne asada...
Я ел тушеное мясо, хлеб из пресного теста.
Tomé estofado... pan irlandés... Connie lloró...
Я приготовила тушеное мясо и хочу знать ждать ли тебя к ужину.
Hice carne asada y me preguntaba si vendrías a cenar a casa.
Я не давлю, но если ты любишь тушеное мясо...
Sin presiones, pero si te apetece carne asada...
Хотите научиться готовить тушеное мясо оленя? Подходите сюда, и смотрите как я это делаю.
¿ Qué les parece un guiso de venado? ¿ Les gusta? Bueno, ambos deben venir aquí y ver cómo lo preparo.
Леди Ки Ки, будете тушеное мясо с овощами?
Novia
Как тебе тушеное мясо?
¿ Cómo está tu carne asada?
Хорошо, что Морд-Сит привыкли к пыткам... потому что иначе это тушеное мясо назвать не получится.
Las Mord-Sith estamos acostumbradas a la tortura. Y eso es exactamente lo que será comer este estofado.
Тушеное мясо.
Hice el asado.
Бол сделает из этого тушёное мясо.
Bol hará un buen caldo.
Я сделаю для тебя его знаменитое аубергинское тушёное мясо!
Te prepararé su famoso cocido de berenjena.
О том случае, когда я приготовил тушёное мясо, и весь взвод рвало.
Ya sabes, acerca de la vez en que hice la comida y el pelotón enfermó.
О да, тушёное мясо и фасоль.
Carne colada y habas. Bien, notado.
У нас тушёное мясо на ужин.
Esta noche hay estofado.
Я как раз говорил... что ваше тушёное мясо пахнет чудесно.
Les estaba diciendo que su estofado huele estupendamente.
Тушёное мясо просто объедение!
El estofado está increíble.
Талаксианское острое тушёное мясо с гарниром из леольского рисового плова.
Guiso picante Talaxiano con arroz de leola.
И вот одним воскресным вечером, она достала тушёное мясо из духовки, крикнула "Ужин готов" и упала замертво на кухонный пол.
Después, un domingo por la noche, está sacando la fuente del horno. Grita : "la sopa está lista" y se desploma en el suelo de la cocina.
Говорят, что тушёное мясо нельзя переготовить, но всему есть предел.
Dicen que el estofado no se pasa, pero hay límites.
И для "полуночного перекуса", ты сделал тушёное мясо.
Para un bocadillo hiciste carne a la cacerola.
То самое тушёное мясо, что я готовил вчера вечером.
La misma carne que yo hice anoche.
Надо бы мне всех позвать на стручковый суп и тушёное мясо.
Debería invitar a todo el mundo a un "gumbo y etouffee". ( comida típica de Nueva Orleans )
Тушёное мясо, приготовленное на медленном огне.
CARNE ASADA DE COCCIÓN LENTA
" Тушёное мясо.
" Carne asada.
Тушёное мясо идет в разрез с основным меню.
El estofado individual va en contra del menú principal.
Если бы это был несчастный случай, тогда тушёное мясо выкипело бы.
Si fue un accidente, el guisado se hubiera derramado.
"Я неплохо готовлю тушёное мясо?"
"¿ Puedo hacer una rica carne asada?"