English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Т ] / Ты не можешь сделать этого

Ты не можешь сделать этого traducir español

346 traducción paralela
Ты не можешь сделать этого.
¡ No puedes hacer esto!
- Ты не можешь сделать этого.
- No puedes hacer eso!
- Тебе повезло, что ты не можешь сделать этого.
Tienes suerte de no poder hacerlo.
- Ты не можешь сделать этого, большой робот, я поведу корабль!
No debes hacerlo comandante, yo pilotearè la nave
Дот, ты не можешь сделать этого!
Dot, no puedes hacer esto!
Адриан, ты не можешь сделать этого.
No puedes hacer esto.
Ты не можешь сделать этого, верно?
No lo puedes hacer, cierto?
- Джек, ты не можешь сделать этого.
Jack, no puedes hacer eso.
Ты не можешь сделать этого!
No puedes hacer eso.
Ниночка, ты не можешь этого сделать.
- No puedes.
Но, я не могу этого сделать. Но ты можешь с ним не встречаться, если не захочешь.
No puedo hacer eso, pero no tienes por qué verle.
Джо, ты не можешь этого сделать.
¡ No lo hagas, Joe!
Я не могу этого сделать, а ты можешь идти куда хочешь, ты можешь бросить его, бросить меня, делать всё, что ты захочешь. Я никогда тебя не брошу.
Sí, lo sé, para ti es diferente, puedes irte cuando quieras, olvidarte de todo, dejarme...
Ты не можешь этого сделать.
Eso es algo que no debes hacer.
Ты не можешь этого сделать.
No puedes matarme.
Филипп, ты не можешь этого сделать!
¡ Philippe, no puedes hacer esto!
Дорогой, ты не можешь этого сделать.
Cariño, no puedes hacerlo.
Нет, ты не можешь этого сделать!
¡ No, no puedes hacer eso!
Тебя просили что-нибудь приготовить и накрыть на стол, ты даже этого не можешь сделать.
Sólo te pedimos que cocines y pongas la mesa, y ni eso eres capaz de hacer.
Дэвид, ты не можешь этого сделать.
David, no puedes hacer eso.
- Ты не можешь этого сделать.
- No puedes hacer eso!
Ты не можешь этого сделать.
No puedes hacer esto.
- Ты не можешь этого сделать.
- Ni hablar.
Кусок пиццы? Джейд, ты не можешь этого сделать.
No puedes hacer eso.
Это пугает потому, что ты не можешь этого сделать.
¡ Da miedo, porque no pueden hacerlo!
Но ты этого не можешь сделать, сохранив нейтралитет.
Aunque, si se implica, renuncia a toda pretensión de neutralidad.
Ты не можешь этого сделать!
No puede hacerlo.
Возможно, ты этого не поймешь, Кварк, но когда тебя волнует судьба места и оно в опасности, и ты хочешь что-то сделать, но не можешь, то очень расстраиваешься.
No lo entenderás, pero, si un lugar que te importa está en peligro y quieres hacer algo, pero no puedes, te sientes impotente.
Подожди, ты не можешь этого сделать.
Espera. No debes.
Ты не можешь этого сделать.
No puedo hacerlo.
Ты не можешь этого сделать.
No puedes hacerlo.
Ты не можешь этого сделать, ты...
No puedes hacer eso.
Ты не можешь этого сделать.
- Cállate.
Ты не можешь этого сделать.
- Te equivocas.
- Ты не можешь этого сделать!
- ¡ No puedes hacer esto!
Ты не можешь этого сделать?
¿ No puedes hacerlo?
- Ты не можешь этого сделать!
- No puedes hacerlo.
Т-ты не можешь этого сделать? Почему? Как?
¿ Por qué no puedes dirigirlo?
Ты не можешь этого сделать.
Sólo eso.
ты не можешь этого сделать?
Espera, Nancy. - ¿ Cómo que no puedes hacerlo?
Ты сам не можешь этого сделать?
¿ No lo puedes hacer tu?
Ты не можешь этого сделать.
No puede hacer eso. - Me marcho.
Ты не можешь этого сделать.
No puedes hacerlo, Lex se aseguró.
Когда есть шанс, ты можешь не сделать этого сам.
Mientras haya la posibilidad de que seas tu el que llegue tarde.
Ты не можешь этого сделать, Джед.
No puede hacerlo, Jed.
- Невероятно! Я тут жизнью рискую, а ты не можешь этого сделать?
Esto es increíble. ¿ Me traes hasta aquí, arriesgo mi vida y me vienes con que no puedes?
Я знаю как это когда тебе говорят что ты не можешь этого сделать Вот почему я стал учителем
Sé cómo se siente cuando te dicen que no puedes hacer algo, así que me volví Profesor.
Теперь ты скажешь им, что не можешь этого сделать.
Ahora bien, ve a decirles que no puedes hacerlo.
Ну, этого ты сделать не можешь.
Bueno, eso no lo puedes hacer.
И хотя твоя работа – предотвращать их, иногда ты не можешь этого сделать.
Aunque tu trabajo sea evitar que ocurran, a veces no puedes
Лучше я сама скажу, раз уж ты этого сделать как следует не можешь
- Estas, - Condiciones de trabajo,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]