Ты не хочешь рассказать мне traducir español
160 traducción paralela
Ты не хочешь рассказать мне, что произошло ночью?
¿ Quieres contarme que sucedió anoche?
Рики, ты не хочешь рассказать мне, почему здесь расхаживает горный лев, который пытается трахнуть моих парней?
Sí, lo oigo. Está bien, Trevor. ¿ Quieres decirme por qué un puma quiere montarse a uno de mis novios?
Сьюки, ты не хочешь рассказать мне, в чем дело?
Sookie, quieres decirme lo que pasa?
Почему ты не хочешь рассказать мне об этом?
¿ Por qué no me lo dijíste?
Ты не хочешь рассказать мне, что тут на самом деле происходит?
Aunque, ¿ me quieres contar de que va todo esto, en realidad?
Ты не хочешь рассказать мне свою версию истории?
¿ Podrías contarme tu versión de la historia?
Ты не хочешь рассказать мне, что ты делал, Нейт?
¿ Quieres decime qué era lo que hacías, Nate?
Ты не хочешь рассказать мне, что происходит на самом деле?
Hola.
Ты не хочешь рассказать мне, что ты творишь?
Me podes decir que estas haciendo?
Эй, таинственная, Ты не хочешь рассказать мне все?
Misterioaso eres, tú y yo para informarme?
Ты не хочешь рассказать мне, что происходит?
¿ Hay algo que me quieras decir?
Ты не хочешь рассказать мне, что происходит на самом деле?
¿ Quieres decirme qué es lo que sucede en realidad?
Ты не хочешь рассказать мне почему ты нападаешь на моих телохранителей?
¿ Quiere decirme por que está atacando a mis guardasespaldas?
Ты не хочешь рассказать мне, где ты был прошлой ночью?
¿ Se puede saber dónde has estado ayer toda la noche?
Ты не хочешь мне ничего рассказать?
¿ No vas a decir nada?
Ты не хочешь еще о чем-то мне рассказать?
¿ No hay nada más que quieras contarme? ¿ Nada en absoluto?
Ты ничего не хочешь мне рассказать?
¿ No tienes nada que contarme?
Без точного словаря ты не сможешь мне рассказать, чего ты от меня хочешь.
Sin el vocabulario apropiado, ¿ cómo me diréis lo que queréis... o me ofreceréis algo que pueda agradarme?
Сара, ты ничего не хочешь рассказать мне об аварии?
¿ Sarah, quieres decirme algo del accidente?
- Значит, ты не хочешь мне рассказать? - Рассказать что?
No tenias intención de contármelo, ¿ verdad?
Ты все еще не хочешь рассказать мне, что это было?
Y ni siquiera ahora me dirás de qué se trataba.
Ты ничего не хочешь рассказать мне?
¿ Hay algo que quieras decirme?
Ты уверен, что ничего не хочешь рассказать мне?
¿ Y estás seguro de que no hay nada que quieres decirme?
Ну... если только... ты сама... не хочешь мне рассказать..
A menos que quieras contármelos, y...
Не хочешь рассказать мне, почему ты преследовал меня, Чарли?
¿ Vas a decirme por qué me sigues, Charlie?
Ты не хочешь мне ничего рассказать об этом чемоданчике?
¿ Hay algo que quieras decirme sobre este maletín?
Никогда не забуду тот день, когда мы стояли на крыльце моего дома. Ты говорил, что хочешь рассказать мне о программе "Звёздные врата".
Si, nunca olvidaré ese día enfrente del porche de mi casa estabas ahí de pie diciéndome que querías decirme algo sobre el Programa Stargate.
Ты не хочешь мне кое-что рассказать?
¿ Tienes algo que decirme?
Почему ты не хочешь мне рассказать?
¿ Por qué no quieres hablar conmigo?
Ты ничего не хочешь мне рассказать?
- ¿ Hay alguna cosa que quieras decirme?
Ты ничего не хочешь мне рассказать?
¿ Quieres decirme algo?
А ты не.. хочешь.. мне ничего рассказать?
¿ Hay alguna cosa... que quieras decirme?
Ты ничего не хочешь мне рассказать?
¿ Hay algo que quieras decirme?
Я думаю, ты знаешь что-то, но ты не хочешь рассказать об этом, ни мне, ни кому-то другому.
Creo que sabes algo importante. Pero no se lo quieres contar a nadie.
Ты по-прежнему не хочешь рассказать мне об этой отметине?
¿ Sigues sin querer contarme lo de esta marca?
Так... Ты ничего не хочешь мне рассказать, Сэм?
¿ Así que no hay nada que quieras contarme, Sam?
Мама. Ты ни о чем не хочешь мне рассказать?
Madre, ¿ hay algo que quieras decirme?
А ты ничего не хочешь мне рассказать?
¿ No se te olvidó contarme algo?
Никита, ты не хочешь... не хочешь мне рассказать, что происходит?
Nikita, ¿ quieres decirme qué sucede?
Ты ничего не хочешь рассказать мне про Джои Эллиса?
¿ Tienes algo que quieres contarme sobre Joey Ellis?
Ты ничего не хочешь мне рассказать?
¿ No tienes nada que decirme sobre ti?
Ты не должна мне ничего рассказывать из того, что ты не хочешь мне рассказать, Бетти.
No tienes que decirme nada que no quieras decirme, Betty.
Ты не хочешь мне ничего рассказать?
- Vaya. ¿ Yno pensabas decirme nada?
Ты ничего не хочешь мне рассказать?
¿ Algo que quieras contarme?
Не хочешь рассказать мне, почему ты накинулась на своего бывшего парня в задней комнате?
¿ Quieres decirme por qué estabas montando a tu ex-novio en el cuarto de atrás?
Не хочешь рассказать мне, почему ты только что рисковал нашими жизнями, чтоб спасти этого преступника?
Quieres decirme ¿ porqué arriesgamos nuestras vidas para salvar a ese bastardo?
Не хочешь рассказать мне, зачем ты дал моей девчонке деньги на мой залог?
¿ Quieres decirme por qué le diste a mi chica el dinero para pagar mi fianza?
Я решил зайти и проверить, не хочешь ли ты рассказать мне шутку.
Pensé venir a ver si tenías algún chiste que contar.
Ты ничего мне не хочешь рассказать?
¿ Hay algo que quieras decirme?
Ты не хочешь мне рассказать, какого черта ты меня сюда вытянула?
¿ Quiere decirme por qué demonios me ha arrastrado hasta aquí?
Ты не хочешь мне ни о чем рассказать?
¿ Hay algo de lo que me quieres hablar?