English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Т ] / Ты один из нас

Ты один из нас traducir español

274 traducción paralela
Ты не пораженец. Ты один из нас!
- Eres uno de nosotros.
Теперь ты один из нас.
Ahora eres uno de nosotros.
Он думал, ты один из нас.
el penso que eras uno de su gente.
Ты один из нас, ты избранный.
Eres uno de nosotros, eres uno de los elegidos.
Ты один из нас, приятель.
Eres uno de nosotros.
Майкл, ты один из нас.
¡ Eres uno de nosotros!
Ты один из нас, Майкл.
¡ Eres uno de nosotros!
Ты один из нас?
¿ Eres uno de nosotros?
- Ты один из нас, не так ли, Кляйнман?
- Estás con nosotros, ¿ no?
- Ты один из нас?
Oh, eres de los nuestros.
Но теперь ты больше не меняющийся. Ты один из нас.
Pero ahora ya no es un metamorfo.
Ладно... если ты один из нас... покажи, как отберешь бумажник у первого прохожего.
Está bien si realmente es uno de nosotros róbele la billetera al próximo que pase por aquí.
Ты один из нас.
Eres de los nuestros. No te dejaremos a menos que tu lo hagas.
Они говорят, ты один из нас.
Dicen que eres como nosotros.
Но если ты один из нас, почему ты ее видишь?
Bien, si eres uno de los nuestros, ¿ por qué puedes verla tú?
Мы знаем, что ты один из нас.
Sabemos que está con nosotros.
Я сказал, что ты один из нас.
Que sabemos que está con nosotros.
Барри, Барри. Ты хочешь запретить взносы наличными. Ты один из нас.
Barry, Ud. quiere prohibir el dinero fácil, como nosotros.
Никто не запугивает тебя, Барри, ты один из нас.
Nadie está intimidándolo, Barry. Está con nosotros.
- Ты что, хочешь сказать, что это был один из нас?
- ¿ No irás a decirme que fue una de nosotras?
"Он - не один из нас, он не член стаи" "Так давайте сделаем из него козла отпущения!" Ты по-прежнему считаешь...
No es uno de los nuestros, un miembro de la tribu así que la tribu tiene que encontrar un chivo expiatorio para reafirmar su tambaleante postura.
Или ты for that matter, или один из нас... но путешествие и конечная высадка наших потомков на планете Рефузис - это единственное, что важно.
O a ti, para el caso, o cualquiera de nosotros... pero el viaje y el destino final de nuestros descendientes en el Refusis planeta - eso lo es! Esa es la única cosa importante.
Эй, и помни... с этого момента, ты - один из нас.
Oye, y recuerde... a partir de ahora eres uno de nosotros.
В конце концов, один из нас всё закончит, может даже ты.
Con el tiempo, uno de nosotros le sustituirá, quizás incluso tú.
Один из нас их отвлекает, а ты мчишься туда и закрываешь дверь.
Uno de nosotros creará una distracción y tu vuela hasta allí y cierra la puerta.
Ты знал, что все закончится, как только один из нас скажет хватит.
Sabías que todo terminaría cuando uno de los dos dijera basta.
Ты почти один из нас. Видишь тот "Мустанг"?
Tú eres como de la familia. ¿ Viste el Mustang ayer?
Теперь ты - один из нас.
Ahora eres uno de nosotros.
Я не успокоюсь, пока один из нас не окажется за решеткой. Ты.
No descansaré hasta que uno de nosotros esté encerrado- - ¡ tú!
Ты таки добился, чтобы один из нас снял униформу.
Por fin has conseguido quitarle el uniforme a uno de nosotros.
Ты - один из нас!
¡ Eres de los nuestros!
Ты теперь один из нас, и я наконец-то могу сидеть в кресле и знать с абсолютной уверенностью, что это не ты.
Ahora es uno de los nuestros y por fin puedo sentarme en una silla y saber que no es usted.
Один из нас хочет Лорену на обложку, другой из нас хочет Даниеллу. Тощую, впалощёкую, ради-Бога-съешь-ты-сендвич-Даниеллу!
Está bien, no voy a influirte, pero uno de nosotros quiere a Lorena para la portada, mientras que otro quiere a Daniella- - esquelética, de mejillas hundidas, necesitada de un sandwich
- Ну, а теперь, когда ты вновь один из нас,... -... есть одна деталь касательно золотых дисков, что ты украл у меня.
Ahora que eres uno de los nuestros otra vez, esta el pequeño problema de los Discos Dorados que me robastes...
Когда ты понял вдруг, что ты - один из нас?
¿ Cuando supiste que eras hebreo?
Если ты не один из нас, ты один из них.
Si no eres uno de nosotros, eres uno de ellos.
Признайся, в глубине души ты - один из нас.
Admitir que, en el fondo que - uno de nosotros.
Буду сидеть, пока один из нас не сдохнет. А ты старше на добрых 40 лет, женщина.
Entonces me sentaré aquí hasta que uno de los dos expire. ¡ Eres 40 años mayor!
Ты имеешь в виду, если через 40 лет ни один из нас никого себе не найдёт...
¿ Cómo si en 40 años, ninguno encuentra a nadie?
Я знаю что у нас был только один сеанс, но из того что я слышу... все что ты говоришь полностью правильно... и все что говорит Боб полностью неверно.
Sé que sólo hemos tenido una sesión, pero por lo que estoy escuchando todo lo que dices es correcto y todo lo que dice Bob está mal.
Ты выглядишь, как те, что нас обслуживают. Как будто ты один из них. Ха-ха!
Parece que deberías servirnos, y no digo con demandas.
Может, прежде чем ринуться в бой... ... ты бы согласилась заняться со мной любовью, на случай, если один из нас не вернется?
Leela, antes de emprender la batalla, quizás... quieras hacer el amor conmigo, por si uno de nosotros no regresa.
Я всe устроил, тут всeгда будeт один из нас, eсли ты что-то захочeшь.
Uno de nosotros estará aquí todo el tiempo, por si necesitas algo.
Как только один из нас выбирается гребаный краб, такой же как ты, стаскивает тебя обратно вниз.
Tan pronto uno de nosotros sube... ... un cangrejo desgraciado como tú nos tira para abajo.
Ты - один из нас.
Tú eres uno de los nuestros.
Один из нас Тайрон, ты пойдешь к русскому.
Tyrone, ve a buscar al ruso.
- Если Партия обещала поддержать нас, прислать рабочих из Палермо, но ни один не показался, это значит, что Партии наплевать на нас! - Что ты хочешь сказать?
- ¿ Pero qué dices?
Мы с Джонатаном согласны что ты, ВОЗМОЖНО, самая невероятная женщина на земле и будет очень печально, если хотя бы один из нас не получит тебя.
Jonathan y yo acordamos, que eres la mujer más encantadora del mundo. Y sería una tragedia si al menos uno, no te consigue.
- Это не твое дело. - Ты не один из нас.
- No eres una de nosotras.
Знаешь, тебе действительно понадобится узнать что-то новое. Теперь, когда ты... один из нас...
ahora vas a necesitar conseguirte nuevo material, ahora que eres "uno de los nuestros".
Ты даже не один из нас.
No eres uno de nosotros.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]