Ты свихнулся traducir español
172 traducción paralela
Ты свихнулся?
¿ Qué haces?
- В чём дело, ты свихнулся?
- ¿ Qué te pasa, lunático?
- Ты свихнулся? - Конечно.
- Me estás tomando el pelo.
Джерри, ты свихнулся.
Jerry, has perdido el juicio.
— Ты свихнулся?
- ¿ Tú estás loco?
Что за понты, ты свихнулся, что ли?
¡ Hombre, ¿ pero qué haces? !
Ты свихнулся?
¿ Te has vuelto loco?
Ты свихнулся?
¡ Ey, suéltame, maldito!
- Я думаю, ты свихнулся.
- Pienso que te has vuelto loco.
Ты свихнулся?
¿ Está loco?
Элиот, ты свихнулся.
Elliot, estás loco.
- Ты свихнулся, что ли?
Vamos a hacerlo. - ¿ Estás loco?
Знаешь, ты свихнулся.
Estás como una cabra.
Ты свихнулся?
¿ Estás loco?
Сказать тебе еще разок, что ты свихнулся?
Si. ¿ Quieres que te diga una vez más que creo que estás loco?
- Ты свихнулся?
- ¿ Estás loco?
Ты свихнулся.
Estás loco.
Знаете, есть такая примета : если задаёшь вопросы тапкам значит, ты свихнулся.
Si hablas con tus pantuflas es que estás loco.
Сперва я подумала, что ты свихнулся но потом ты сделал это
Creí que estabas loco pero lo hiciste.
Ты свихнулся?
¿ Te has vuelto loco? Shh-shh!
- Ты свихнулся?
- ¿ De Texas? ¿ Estás loco?
Ты свихнулся?
¿ Se ha vuelto loco?
Я думал, ты свихнулся.
Pensé que habías enloquecido.
Ты свихнулся?
¡ ¿ Estás loco?
Зачем ты это сделал? Ты свихнулся.
Por que hiciste eso?
Мои друзья считают, что ты свихнулся.
Mis amigas te creen un loco.
- Ты свихнулся?
- ¿ Estas loco?
{ C : $ 00FFFF } Выглянем отсюда - и нам отрубят головы. { C : $ 00FFFF } Ты свихнулся.
Si nos atrapan nos decapitarán.
Эй, ты совсем свихнулся, что ли?
Hey, te has vuelto tonto o qué?
- Ты совсем свихнулся?
¿ Te has vuelto loco?
- Думаю, ты окончательно свихнулся
Creo que estás como una cabra.
Ты что, свихнулся?
- ¿ Te has vuelto loco?
Ты что, свихнулся?
- Estas bobo?
Ты что, свихнулся?
¿ Estás loco?
Ты совсем свихнулся! Это точно, ты псих.
¡ T ¡ enes que estar loco de remate!
Ты свихнулся?
- ¿ Perdiste la cabeza?
- Ты что, свихнулся?
- ¿ Estás loco?
Ты, что, свихнулся?
¿ Estás loco?
Чего ты так свихнулся?
Dígame una cosa.
Ты не свихнулся?
¿ No estás enfadado?
Ты свихнулся!
¡ Está loco!
В этом ты уверена. Но я хочу, чтобы ты знала, я не свихнулся.
No cabe duda de que estoy muy cansado.
Странно, что я не свихнулся... но ты тоже выживешь.
La guerra en Setlik III. La vez que los paradas le hicieron prisionero.
Ты что, свихнулся?
¿ Qué, estás loco?
Я вижу, ты окончательно, блядь, свихнулся, Элмо.
Tienes agallas, Elmo.
Ты окончательно свихнулся?
¿ Te has vuelto loco?
Ты что, свихнулся?
¿ Qué te pasa?
Ты что свихнулся?
¿ Te has vuelto loco?
Ты просто свихнулся!
Te has vuelto loco.
- Келсо, ты свихнулся?
Tienes razón. No hay que derrochar cerveza.
АЛАН Ты что, свихнулся?
¿ Qué te pasa, estás loco?