Ты совсем из ума выжил traducir español
34 traducción paralela
Ты совсем из ума выжил
Has perdido el juicio.
Ты совсем из ума выжил?
¿ ¡ Estas loco! ?
Ты совсем из ума выжил?
¿ Acaso estás loco?
Ты совсем из ума выжил, если думаешь, что я позволю тебе подойти к моей пациентке.
Estás loco si crees que voy a dejar que te acerques a mi paciente.
- Ты совсем из ума выжил?
- ¿ Estás loco?
Ты совсем из ума выжил, что ли?
¿ Te volviste loco, idiota?
Ты совсем из ума выжил?
¿ Ha perdido tu mente?
Ты совсем из ума выжил?
¿ Te has vuelto idiota?
Ты совсем из ума выжил?
¿ Estás loco?
Ты совсем из ума выжил?
¿ Estás loco? - ¡ Perdiste la cabeza!
Ты совсем из ума выжил?
¡ ¿ Estás completamente loco?
Ты совсем из ума выжил?
¿ Has perdido la cabeza?
Ты совсем из ума выжил?
¿ Te volviste loco?
- Ты совсем из ума выжил?
- Sí. ¿ Te volviste loco?
Ты совсем из ума выжил?
¿ Estás de broma? ¿ Qué?
Ты совсем из ума выжил?
¿ Estás mal de la cabeza?
Ты совсем из ума выжил? !
¿ Has perdido la cabeza?
Да ты совсем выжил из ума?
¿ Con nosotros? ¿ Te has vuelto loco?
Ты что, совсем из ума выжил?
¿ Habías perdido tu maldita cabeza?
Ты что, совсем из своего долбаного ума выжил?
¡ ¿ Estás mal de la jodida cabeza?
Ты совсем выжил из ума?
¿ Te volviste loco, carajo?
Ты, должно быть, совсем из ума выжил.
Tienes que estar loco.
Ты совсем из ума выжил.
Vas a perder la cabeza.
Ты совсем выжил из ума, если пришел сюда.
¿ Estás fuera de tus cabales viniendo aquí?
- Ты что, совсем из ума выжил?
- ¿ Has perdido la cabeza?
Ты что, совсем из ума выжил?
¡ Eh, eh! ¿ Te has vuelto loco?
Ты совсем выжил из своего жирного русского ума?
¿ Has perdido tu gran, gorda cabeza rusa?
Ты совсем выжил из ума?
¿ Has enloquecido?
Джеффри! Ты совсем выжил из ума?
¿ Te has vuelto loco?
Ты совсем выжил из ума?
¿ Te has vuelto completamente loco?
— Они их только что подстрелили, чёрт побери! — Ты совсем из ума выжил?
- ¡ LO ACABAN DE DISPARAR, JODER!
Ты что совсем из ума выжил, приятель?
¿ Estás loco, hombre?
Что, блять, с тобой не так, Глен? Ты совсем выжил из ума?
¿ Qué mierda te pasa, Glen?