Тюрьме traducir español
9,044 traducción paralela
В тюрьме-то мог это выучить.
Debiste haberlo aprendido allá dentro.
- И я не о тюрьме.
- No estoy hablando de la prisión.
Он в тюрьме в Пенджара Кедах, в Малайзии.
Está preso en Penjara Kaeda, Malasia.
В тюрьме не еда, а отрава.
La comida carcelaria es peligrosa.
Теперь ты в синей тюрьме.
Porque ahora estás cubierta.
Я планирую получить что хочу и оказываюсь в тюрьме.
Planeo conseguir lo que deseo pero termino en prisión.
- Он в тюрьме.
- Está en la cárcel.
Деламар в тюрьме.
Delamare está en la cárcel.
В последнюю нашу встречу её муж сидел в тюрьме, по крайней мере, Сэнди тут просто работает.
Cuando vi a su ex, él estaba en prisión. Al menos, Sandy trabaja aquí.
Если я не окажусь в тюрьме.
Me temo que terminare en la cárcel primero.
Знаешь, что самое неприятное в тюрьме?
¿ Sabes qué es lo peor de la cárcel?
А знаешь, что в тюрьме самое приятное?
Pero, ¿ sabes lo que es lo mejor de la cárcel, Russell?
Клуни сидит в тюрьме во Флориде.
Está en la cárcel ahora en Florida con una carga moral.
Мама в тюрьме?
¿ Mi madre esta en la cárcel?
Жорж Леблан остаётся в тюрьме.
Georges Leblanc permanece en prisión, como era de esperar.
В тюрьме будет гораздо хуже.
Será mucho peor en prisión.
Неделя в тюрьме, мне следовало знать.
Una semana en una celda, me tendría que haber dado cuenta.
Генерал Чомбе продолжил играть в игры с ООН мы сидели в тюрьме приговорённые к смерти и ждали.
Mientras el general Tshombe jugaba con la ONU... estuvimos en la cárcel con sentencia de muerte, y esperamos.
Но работа в тюрьме учит двум важным вещам.
Pero trabajar en Correccionales te enseña dos cosas.
- В Государственной тюрьме Кейвендиша?
¿ Se refiere a la prisión Cavendish?
Как думаешь, много ли справедливости ты увидишь в тюрьме, когда речь зайдёт о "Кенте"?
¿ Cuánta justicia cree que va a obtener por la Canterbury dentro de una celda?
Ты знал, что я был в тюрьме.
Sabías que estuve en la cárcel.
Вы не знаете, ни один из этих ублюдков Уолл-стрит был в тюрьме.
Ninguno de estos hijos de puta de Wall Street ha estado en la cárcel.
- У меня сын в тюрьме.
Mi hijo está preso.
Тебе бы в тюрьму, но... Богатые девочки в тюрьме не сидят.
Debería haber ido a la cárcel, pero las niñas ricas no van a la cárcel.
Ты сгниешь в тюрьме за то, что натворил.
Te vas a pudrir en la cárcel por lo que hiciste.
Мой брат умер в тюрьме, пока я получала свой диплом.
Mi hermano murió en prisión mientras yo hacía mi maestría.
Он в тюрьме, но... он не заключенный.
Está en prisión, pero no es un preso.
Щитомордник в тюрьме... и мое дело сделано.
Cottonmouth está preso, y yo terminé aquí.
Видишь ли... Я нихрена не знаю о тюрьме.
Mira no sé nada acerca de ir preso.
Каждая минута, потраченная впустую, делает тебя все ближе к тюрьме.
Cada momento desperdiciado te acerca un paso más a la cárcel.
Он не привык к тому, что заключен в тюрьме, но он держится с настоящей гордостью.
No está acostumbrado a estar preso, }
Шейдс уже в тюрьме.
Shades está preso.
Она жила со своей сестрой, потому что оба их предка Сидели в тюрьме за ограбление.
Ella vivía con su hermana porque sus padres estaban en prisión por un robo que salió mal.
В тюрьме день посещений.
Fue día de visita en la prisión.
Может, в тюрьме?
¿ Quizá en la prisión?
Он будет в тюрьме до вынесения вердикта. Господи!
Él va a estar en la cárcel hasta el veredicto. ¡ Dios!
Нет, это вы следите за тоном. Мы не в тюрьме.
No, es necesario que Ud. modere su tono.
Как вы будете заботиться о ней если вы будете находиться в тюрьме?
¿ Cómo va a cuidar de ella si estás en la cárcel?
Значит, я могу однажды проснуться, а ты будешь в тюрьме или мертв.
Así que voy a despertar un día con usted en la cárcel o muerto?
Он чахнет в тюрьме пока настоящий убийца гуляет где-то на свободе, поедает пончики и зажигает с девчонками.
Se está pudriendo en ese sitio mientras el asesino de verdad está en alguna parte, comiendo rosquillas y descansando.
Судья вынес максимальное наказание 40 лет с отбыванием в тюрьме Блекгейт.
El juez dictó la sentencia máxima de 40 años en la cárcel de Blackgate.
Судья вынес максимальное наказание 40 лет с отбыванием в тюрьме Блекгейт.
El juez sentenció la máxima pena de 40 años en la penitenciaría de Blackgate.
В противном случае, я мог бы также быть в тюрьме.
De otra forma, sería mejor que estuviera en prisión.
Мой отец был военнопленным в корейской тюрьме, и я мог говорить с ним только...
Mi padre fue prisionero de guerra en Corea, y solo podía hablar con él...
Может, потому что ты в тюрьме за убийство. – Не.
Podría ser porque estás en la cárcel por asesinato.
Она сейчас отбывает наказание в тюрьме строгого режима в Техасе.
Actualmente está sirviendo en una prisión de máxima seguridad en Texas.
Белая женщина в тюрьме, в Техасе?
¿ Una mujer blanca en prisión, en Texas?
Тебя перевели, потому что в своей тюрьме ты доставляла проблемы.
Te transfieren aquí porque causaste problemas en la prisión anterior.
Раз уж ты не в тюрьме, можешь нам помочь.
Bueno, ya que no estás en prisión, puedes ayudarnos.
Чего я хочу... чтобы ты свалила нахер... потому что я единственный магазин в этой тюрьме.
Lo que quiero... es que te largues al demonio... porque soy la única tienda en esta prisión.