Тёщей traducir español
85 traducción paralela
"А меня, испугав столкновением с тёщей, заставите молить о прощении за то, чего я не делал?"
"Y creéis que me asustaré tanto que me rendiré ante mi suegra para que me perdone por cosas que no he hecho."
А вы станете моим тестем и тёщей.
Y a vuestra mujer como suegra. Claro que sí.
Они считают себя судьями, и сильно желают знать с кем спит их невестка или зять спит пи сосед с его тёщей..
Cuando se sientan en el juicio, esos cotillas quieren saber qué novia duerme con su suegro qué novio duerme con su suegra.
Холли приезжает на день позже, а я здесь один в Вашингтоне с тестем и тёщей.
Holly me ha dado plantón y aquí estoy, solo con mis suegros.
Э... Старики тесть с тёщей, а?
Tus famosos suegros, ¿ eh?
Холли приезжает на день позже, а я здесь один в Вашингтоне с тестем и тёщей.
Holly me dejó plantado y estoy con mis suegros en Washington.
Э... Старики тесть с тёщей, а?
¿ Los suegros?
Хуже всего то, что если я поеду, придётся встретиться с тестем и тёщей.
La peor parte es que, si voy, tendré que ver a mi familia política.
Я слышала, мистер Тёрнер тоже живёт с тёщей...
Objeción. Me enteré que la suegra del Sr. Turner... vive con él. Seguramente ayude...
Я хотела, чтобы ты позвонил их поставщику, но ты там вовсю распинался перед тёщей КОэна.
Quería que los llamaras, pero estabas ocupado hablando con la suegra de los Cohen.
Он появится на ужине, выскакивают пробки шампанского, и президент застрянет на доставке новостей перед женой парня и его тёщей.
Lo anunciara en la cena y descorchará el champán y el Presidente tendrá que darle la mala noticia delante de su mujer y su suegra.
Как бы там ни было, я только хочу, чтобы ты знал, мне... жаль, что я не стану твоей тёщей.
Para ser justa, quiero que sepas que siento que no vaya a ser tu suegra
Если мы с Новой Кристин поженимся и вы с Джеффом поженитесь ты станешь моей тёщей.
Acabo de pensar en algo grandioso. Si la nueva Christine y yo nos casamos y tú y Jeff se casan serías mi suegra.
Жил сейчас в Сент-Луисе у тестя с тёщей.
He estado viviendo en St. Louis con la familia de mi esposa.
Перед тем как вы встретитесь с моей тёщей, я должен напомнить, что она немного рассеянна и временами глуховата.
Antes de que conozcas a mi suegra, te recuerdo que es un poco despistada y a veces no oye nada.
Прежде чем вы встретитесь с моей тёщей, я должен напомнить, что она немного рассеянна и временами глуховата.
Antes de que conozcas a mi suegra, te recuerdo que es un poco despistada y a veces no oye nada.
Она была... моей тёщей.
Era... es mi suegra.
- Но вы знали, что она была тёщей мистера Данэма?
- ¿ Sabía que era la suegra del Sr. Dunham?
Она, возможно, была бы моей тещей.
Pudo haber sido mi suegra.
Этот напиток может поссорить Вас с тещей.
Esa bebida haría que un hombre le llevase la contraria a su suegra.
Я сама всем занималась - детьми, тещей, которая не помогала, потому что ненавидела меня.
Me las he tenido que arreglar sola con los niños y una suegra que no quería cuidarlos, porque no me quiere.
Мы на лето к теще в Воронеж ездим.
En verano solemos ir a Vorónezh a mi suegra.
Эй, разве твоей теще не положен поцелуй?
¿ No le das un besito a tu suegra?
Тещё разрешается выполнить только пять забегов подряд после чего она должна уступить Могильщику которому разрешается присвоить себе количество забегов каждого игрока, выведенного им из игры.
También lo es no poder ver bien. La Suegra sólo puede hacer cinco carreras seguidas, ya que luego le toca jugar al enterrador, quien puede añadir las carreras de todos los jugadores que consiga eliminar.
Ќу пр € мо как из книжки "ак подмазатьс € к будущей теще".
Lo leyó en "Cómo engrasar a tu futura suegra".
Встречался с тещей?
¿ Vino la suegra?
"А следовало бы тебе величать меня тещей"!
"¡ Cuando deberías estar llamándome suegra!"
Тут какой-то парень угрожает тёще ружьём. Говорит, что она сунула пульт от телевизора в мусорорезку.
Quiere que tire el control remoto de la TV a la basura.
Любимой теще.
- A mi mujer.
Так она бы не помнила, что вчера я позвонил тёще в безобразно пьяном состоянии.
De esa manera no recordaría cuando llamé a su madre : Ruidosa e insoportable borracha con cara de culo.
Полюбуйся, что ты сделал с моим сыном! Если он срубится в середине церемонии, объясняться с его тещей будешь сам, понял?
Si no aguanta hasta el fin le explicaran a la suegra.
- У вас был секс с вашей тещей?
¿ Mantuvo relaciones sexuales con su suegra? Sí.
Думаю пригласить его, когда пойду к тёще в гости!
Podría tener problemas conmigo la próxima vez que vaya a visitar a mi suegra.
- Приезжают твои тесть с тещей?
- ¿ Vienen tus suegros?
Ну а с тещей как?
Cómo van las cosas con la suegra.
Хочешь познакомиться с тестем и тещей?
Te presento a tus suegros?
Я усыновил Розу, познакомился с тестем и тещей, а моя жена вернулась в добром здравии.
Adopté a Rose, Me gustó conocer a mis suegros y recuperé a mi esposa con buena salud.
Может, ты хочешь обсудить это со своей исключительной тещей, которая работает в полиции Феникса?
Tal vez quieras hablarlo con tu ex suegra ¿ la que trabaja para el Departamento de Policía de Phoenix?
Дочка в пятницу выиграла дебаты, сын в субботу забил гол, а жена уехала к тёще одна.
Mi hija ganó su debate el viernes mi hijo hizo un gol en fútbol el sábado y mi esposa aceptó visitar a su madre sin mí.
Но, согласно вашему заявлению, вы разговаривали и писали письма доктору Милано в течение нескольких месяцев, умоляя его прекратить лечение вашего сына и вернуть деньги вашей теще.
Pero de acuerdo a su declaración, Había estado hablando y escribiendo cartas a Keith Milano durante meses, suplicándole que parase el tratamiento de su hijo y que le devolviese el dinero a su suegra
Моей бывшей теще.
Mi primera suegra.
Старшины Krewe de Vieux собирались в "Тёще" с 96-ого.
Los capitanes del Krewe de Vieux se han reunido... en "La Suegra" desde el 96.
Дети останутся с тещей.
Mi suegra cuidará a los niños.
Хотя ты же понимаешь, что я буду рад тому, что ты станешь моей тещей.
Sabes que, sin embargo, lo que me gustaría es que fueras mi suegra.
Подмазываешься к будущей теще.
Allí va tu futura suegra.
Сэр, когда мы спрашивали вас о ваших врагах, которые у вас могут быть, вы не упомянули о своей теще
- Señor, cuando le preguntamos sobre algún enemigo que pudiese tener, no mencionó a su suegra.
- Вы не упоминали о своей тёще?
No mencionó a su suegra.
- Тёще?
¿ Mi suegra?
Вы занимаетесь детективом и тещей.
Tú encárgate del detective y la suegra.
Его тещей.
Su suegra.
Вы станете моей тещей, а семь лет назад мы целовались на заднем сидении машины!
Vas a ser mi suegra y hace siete años nos estábamos enrollando en la parte trasera de un coche.