English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ У ] / Убился

Убился traducir español

51 traducción paralela
Вы хотите, чтобы он убился?
- ¿ Quieres matarlo?
На ней этот козёл и убился.
El imbécil se mató en él.
Эй, нам жаль, что ты убился!
Oye, lamento que hayas muerto.
Его так назвали, потому что в прошлом году там один парень убился.
Teníamos un compañero joven que fué asesinado el año pasado.
- Надо остановить его, пока не убился! - Его! ?
hay que detenerlo antes de que se haga daño así mismo así mismo y a nosotros ¿ qué?
Слышь, да он убился.
- Oye, murió
Спускайся, При, пока не убился.
Baja por favor, Pre, antes de que te mates.
Два дня в моем мире, и Оуен чуть не убился.
Dos días en mi mundo y Owen realmente se mataría.
- Он бы так и убился, идиот.
- Estaría dispuesto a matarse.
Даже поверхностная проверка показывает историческое наследие убийства, начиная с постройки отеля в 1928 году когда кровельщик убился насмерть, прихватив с собой еще двоих.
Según este informe hubo una serie de asesinatos allá por 1928 cuando un trabajador se suicidó junto con otros dos.
Oн нe убился?
- ¿ Creen que está bien?
Я убился, сэр, чтобы вернуться в команду.
Me maté por usted, señor, para volver al equipo.
Вам всегда мало! Хотите, чтобы парень убился насмерть - чтобы этим вас немного развлечь. А?
No pueden dejarlo tranquilo!
И когда он упал с лестницы и убился, я подумала : "Чем сад хуже любого кладбища?".
Y cuando se cayó por las escaleras y se mató, pensé que el jardín era un buen lugar.
Чуть не убился!
Tienes suerte de no haberte matado.
Я просто забочусь о том, чтобы ты не убился.
Solo me aseguro que no mueras de hambre.
Не дай Бог, блядь, ты бы убился насмерть.
Estás bien. Podrías haber muerto, por diós santo.
Я тоже видел белый свет, когда случайно чуть не убился.
Yo también vi una luz blanca cuando me suicidé por accidente.
Я думаю, ты сегодня чуть не убился.
Quiero decir, que casi te matas hoy.
- Из-за тебя я чуть не убился.
- Harás que me mate.
Убился.
Se mató.
- Сынок, убился!
- ¡ Pobre hijo mío!
Просто, чуть не убился об твою пожарную машинку.
Casi... casi me mato con nuestro camión de bomberos.
Он же убился.
Se suicidó.
Я бы просто убился.
Yo me suicidaría.
Мне кажется если я бы проснулся на остановке в Буффало, я бы просто убился.
Creo que si me despierto en una parada de autobús en Búfalo, Me suicidaría.
А Карсон выбросился из окна, к сожалению, не убился.
Y Carson se tiró por la ventana... y no se murió, lamentablemente.
Нет! Может, снимешь эту штуку, пока кто-нибудь не убился?
¿ Puedes quitar esa cosa antes de que alguien muera?
"Убился в дым".
- Se prende todo.
"Убился в дым", точняк.
- Se prende, sí.
Её парень убился намеренно, наглотавшись перкоцета и разбив ретро-авто.
Su novio se suicidó chocando su coche clásico puesto de Percocet.
Её парень взял и убился.
Su novio se suicidó.
Включая то, что её парень убился.
Incluido conseguir que su novio se suicidara.
Слезай, пока не убился!
¡ Ahora baja de ahí antes de que mueras!
Убился?
¿ Morir?
Если бы ты стал королем, я бы убился нахрен.
Si fueras rey, joder, me suicidaría.
Я бы убился.
Yo me moriría.
Никого не волнует, что я едва не убился?
¿ A nadie le importa que casi me mato?
Если бы это была моя комната, я бы тоже убился.
Si fuera mi cuarto, me suicidaría.
Это было чудом, что я не убился.
De milagro no morí.
Я бы и сам убился, если бы мне пришлось жить с тобой.
También me suicidaría si tuviera que vivir contigo.
Ну хотя бы никто не убился, да?
Al menos no murió nadie, ¿ no?
Это тот парень, который убился об фургон.
Es el joven que chocó contra la camioneta.
"Убился Бы Ты"?
¿ Aquí las Esperas Nunca Acaban?
Ты чуть не убился, пытаясь...
Te mataste tratando de lograrlo...
Чуть не убился на похоронах.
Apedreado en un funeral.
Я не хочу, чтобы он убился в этой чертовой машине.
¡ No voy a hacer que se mate en esa maldita trampa mortal que tiene por auto!
Старина Кертис... нам офигенно подфартил - я просто убился! ..
Yo estoy aniquilado, ¿ Entiendes?
Тебе повезло, что не убился.
Tienes suerte de no haberte hecho nada.
Я чуть не убился.
Casi me mato.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]