Уже бегу traducir español
204 traducción paralela
- Уже бегу.
- Estoy ansiosa.
- Уже бегу, дорогой!
- ¡ Estoy corriendo, querido!
Уже бегу!
¡ Allá voy!
Ага, уже бегу, тупица.
Si, claro, pendejo.
Уже бегу!
¡ Ya voy!
Уже бегу.
Enseguida.
Да, да, уже бегу.
Sí, claro.
Рубка, я знаю что опаздываю. Уже бегу.
Comando y control, se me hizo tarde, pero estoy de camino.
Давай, собирайся Уже бегу
- Mueve el culo. - Ya voy.
Не уходите! Я уже бегу!
¡ Un momento!
Я уже бегу!
Voy para allá.
- Уже бегу.
Justo detrás de usted.
- Не выпрыгивай из штанов, я уже бегу.
- Tranquilízate.
- Да, уже бегу.
- Sí, voy enseguida.
Уже бегу.
Ya está aquí.
Уже бегу!
Estoy en ello!
Уже бегу! Вот уж нет!
Oh no, yo cocinare esta vez.
В лучшем виде. Уже бегу. Как он мне действует на нервы!
de la mejor, enseguida va me pone enfermo
Уже бегу!
¡ Estoy llegando!
Хорошо, уже бегу.
Muy bien, entendido.
Уже бегу.
Voy para allá.
- Сливин направляется на север! - Уже бегу.
Slitheen en dirección norte.
Да, уже бегу.
Ahora mismo voy.
Уже бегу, инспектор.
Enseguida estaré con usted, inspector.
Уже бегу.
En seguida.
- Уже бегу дорогой.
En seguida cariño.
что-нибудь! Уже бегу!
No sé. ¡ Ya voy!
Уже бегу.
Y ya puestos me dictas una carta, Miss Jones.
Я уже бегу проверять ваших пациентов. - Клянусь.
Ahora mismo voy a revisar a sus pacientes, lo juro.
Но я уже бегу. Мне нужно быть на конечном утверждении твоих рекламных плакатов.
Tengo que enviar y verificar las impresiones de los carteles.
Уже бегу!
¡ Lo hago!
- Ричард, пойдём в машину? - Уже бегу.
- Richard, ¿ puedo verte en el auto?
Уже бегу.
- Enseguida.
Уже бегу.
A mi manera.
Уже бегу! Разберись с этим.
¡ Paciencia!
Я уже бегу!
De acuerdo, ya voy. Sí, ya voy.
Уже бегу звонить.
Iré corriendo a decírselo.
- Уже бегу, мадам Гомметт.
- Inmediatamente, Sra. Gommette.
- Уже бегу!
- Sí, voy.
Уже бегу.
- Iré corriendo.
Да, да, уже бегу.
¡ Dile que regrese!
Я уже бегу!
Que va.
Я уже бегу к тебе.
Salgo ahora.
- Быстрей, Алекс! - Бегу, уже несу.
Date prisa.
Все, что я знаю, в одну минуту я бегу от Истребительницы,.... в следующую, я уже здесь.
Sólo sé que iba a cargarme a la Cazavampiros y de repente aparecí aquí.
Я уже бегу!
La tengo.
Уже бегу!
Voy para allá.
# Хоть весь лес я обойду, Всё равно тебя найду # # Вижу след твой на снегу, И уже к тебе бегу. #
# Veo un rastro al mirar, del armiño al bailar # # los talones veo allí, diste media vuelta aquí #
Бегу, мам, уже. Нет-нет!
¡ Sí, mamá, ya termino!
- Да бегу уже. Кретинка.
¡ Ya voy!
Да бегу уже.
Esta bien.