Ужинать traducir español
1,144 traducción paralela
Ладно, пойдём ужинать...
Bien, vamos. Vayamos a cenar.
Приходи ужинать.
Ven aquí a cenar.
Сэм, хватит возиться с этой штукой и приходи ужинать.
Sam, termina con esa cosa y ven aquí a comer la cena.
Я хочу ужинать.
Quiero la cena.
Мама уже час ждет тебя ужинать.
Anochecerá en una hora tonto.
Сейчас давайте ужинать.
¡ Ahora cenaremos!
Ужинать!
¡ La cena!
Я сдал карты. Сыграем и пойдем ужинать.
Empezamos, así después de jugar vamos a comer.
Вы идете ужинать?
¡ A comer!
Я должна была ужинать с парнем во французском ресторане,
Mi novio y yo, Mike hoy es nuestro aniversario.
Пойдем ужинать в "Большой олень"...
Comeremos en "El Gran Ciervo".
Сразу будешь ужинать?
¿ Qué dices? ¿ Quieres ir a cenar ahora?
Пора ужинать.
Ya es hora de cenar.
Мы опять будем ужинать поздно.
Vamos a cenar muy tarde...
Грег! Ужинать!
- Chicos, hora de cenar.
Где вы будете ужинать?
- ¿ Dónde quieres cenar?
Пора ужинать.
Llaman a cenar.
Вы будете сегодня ужинать?
¿ Va a cenar aquí esta noche?
Вы собирались сегодня ужинать холодными закусками, мистер Спика?
- ¿ Le apetece un bufé frio esta noche?
В твоем ресторане позволяется приличным людям ужинать с похитителями чужих жен!
Permites que gente decente cene con ladrones de esposas. ¡ Estás acabado!
Рей, пошли ужинать.
Ven a comer.
Ужинать!
¡ A comer!
"Рэй, ужинать..."
- "Ray, a comer." - "A comer, Ray."
Никто не заставляет вас ужинать.
Nadie le obliga a cenar.
Шутишь? Если бы мне сказали, что я буду ужинать при свечах с Полом Шелдоном в своём доме, я бы проверила, как у них обстоят дела с мозгами.
Si alguien alguna vez me hubiese dicho que un día... estaría cenando con velas con Paul Sheldon en mi propia casa... le estaría verificando ambas piernas para ver cuál le estaría tirando primero.
Жан - Мари, пора ужинать.
Jean-Marie, la cena.
Вы спите? Будете ужинать?
Duerme. ¿ Quiere cenar?
Да, некоторые из них будут ужинать в определенном ресторане в определенный день.
Algunos estarán comiendo en un restaurante en particular en un día en particular, sí.
Гомер, мы сегодня идем ужинать в "Поющую вырезку".
Homero, esta noche cenaremos en el Bistec Cantador.
- Ты пойдешь ужинать? - Нет.
- ¿ Bajarías a cenar?
ƒавай поцелуемс € сейчас, покончим с этим и пойдем ужинать. ƒавай? Ёто улучшает пищеварение.
Un rica masa mantecosa con una panza como de torta rellena.
- ОК, идём ужинать.
- Está bien, vamos a cenar.
Может, я даже не буду ужинать дома.
lgual ni vengo a cenar.
В котором часу вы будете ужинать?
¿ A qué hora quiere la cena, entonces?
Ужинать?
¿ la cena?
Боже, я должна у него ужинать, через пять минут.
Tenía intención de comer con él dentro de 5 minutos.
Возможно. С нами должен был ужинать отец.
Espera que papá esté allí, de todos modos.
Скажите тёте - сейчас будем ужинать.
Ah, estás ahí. Dile a mi tía que cenaremos enseguida.
Я не могу ужинать попкорном.
No puedo cenar palomitas.
Где мы будем ужинать?
¿ Dónde vamos a cenar?
Ты идешь ужинать с Бартом Симпсоном сегодня же!
Irás a la casa de Bart Simpson a cenar esta noche.
Пойдет ужинать с нами.
Salir a cenar con nosotros... Tú...
Я уже без тебя собиралась идти ужинать.
Iba a cenar sin ti.
Время ужинать.
La hora de la cena.
Она приходила и звала меня ужинать.
Han venido a buscarme para desayunar.
И потом домой ужинать.
- Y luego a casa para cenar temprano.
Мы собирались ужинать.
Estábamos a punto de cenar.
'орошо. ≈ сли ты передумаешь, мы будем ужинать " " "забеллы" около семи.
Si cambias de idea, nosotros iremos a Isabella's como a las 7.
Ужинать с семьей это весело.
Es divertido cenar con tu familia.
Я не буду ужинать дома.
- Cree que viniste a casa anoche.
Поехали ужинать?
Partimos?