Указатель traducir español
131 traducción paralela
Я нашел последний указатель.
Y encontré el último.
Часы, которые вы видите там, никакие не часы! Это указатель уровня воды. А зеленый шар на башне - это часы.
El reloj que ven arriba no es un reloj... es un indicador de mareas... y la bola que ven en lo alto de la torre, ¡ éso sólo es un reloj!
Компас, гироскоп, указатель скорости полета, высотомер.
¡ Pero si es aquí!
О том, что "Мону Лизу" написал Леонардо, говорит только указатель.
Lo único que indica el autor es la placa de metal con su nombre.
Это указатель на Денвер?
¿ Aquélla es la señal de la carretera a Denver?
Не читали указатель? Вы знали, что здесь нельзя останавливаться?
¿ Es que no ha visto la señal?
Казнь состоится, когда указатель достигнет звезды.
La ejecución está prevista para cuando el puntero alcance la estrella.
- Просто астральный указатель и несколько верёвочек, а?
- Sólo un puntero astral y un poco de cuerda, ¿ eh?
Вот там указатель на бульвар Сэра Фрэнсиса!
¡ Allí un letrero señala Sir Drake Boulevard!
стала бестселлером, помимо слов "Не паникуй!", напечатанных на обложке большими веселыми буквами, — это обширный и местами достаточно точный указатель.
aparte de ser relativamente barato y tener escrito "QUE NO CUNDA EL PÁNICO" en letras grandes y agradables en la portada ; es su glosario abreviado y a veces preciso.
Так или иначе, там есть указатель.
Da igual, hay una señal.
В торой указатель находится в гробнице брата рыцаря.
La segunda señal está en la tumba del hermano.
Щит - второй указатель.
El escudo es la segunda señal.
Пытался все свалить на неверный указатель.
lntentaron atribuirlo a que les dieron directivas equivocadas.
Сначала я думал это указатель пути.
Primero pensé que era una señal.
Я знаю, что это указатель
- Yo sé que esto es una mano.
А что такое указатель?
Y, ¿ qué es una mano?
Компьютер, выведи на экран журнал службы безопасности мостика "Дефайент", звездная дата 4821 4.5, указатель времени 31 0.
Ordenador, muestre el archivo de la U.S.S. Defiant, fecha estelar 48214,5, índice temporal 310.
Он попросил меня подержать его лазерный указатель.
Él me pidió que le sostuviera su láser.
Вы обе можете держать мой лазерный указатель когда угодно.
Las dos pueden sostener mi láser cuando quieran.
- Не толкай указатель.
- No empujes el puntero.
Указатель на доске.
El puntero de la ouija.
Ты раньше всегда толкала указатель
Antes siempre lo empujabas.
- Прю, я видела, как указатель двигался.
- Prue, he visto moverse el puntero.
Это не мои пальцы толкали указатель.
No eran mis dedos los que resbalaban en el puntero.
Видишь указатель "Cross Bronx Expressway"?
¿ Ves una señal que diga autopista del Bronx?
- Сэр, я видел там дорожный указатель.
- Antes he visto una señal.
Ты забыл мне отдать эту штучку, указатель!
¡ Te olvidaste la cosita puntiaguda!
Он отдал мне мой карманный компьютер, но забыл отдать указатель от него.
Me dió el Palm Pilot pero se olvidó la cosita puntiaguda.
Нет указатель склонения А это система навигации.
- Pregúnteme de nuevo. - Bien, ¿ Qué es esto? El control de cabeceo.
указатель склонения, система навигации.
No, ese es el control de cabeceo.
Впереди указатель.
Hay un cartel más adelante.
УКАЗАТЕЛЬ : "Добро пожаловать в Лавинг, штат Нью-Мексико".
BIENVENIDOS A LOVING, N.M.
А в конце есть указатель форм, разбитый по цветам.
Y codificado por color según las formas de atrás.
Там есть указатель.
Hay un signo por allá.
- Там был старый указатель. - Что на нем было написано?
- Había un letrero viejo adentro.
Потому что страдания это божественный указатель, что ты на верном пути.
Es con la miseria con lo que Dios te muestra que vas por buen camino.
Там есть указатель.
Hay una placa en la calle.
И указатель.
Y el letrero.
Я думаю это указатель расстояния.
Creo que es un mojón.
Это означает, что это Олд Лейк Роад, указатель расстояния 44.
Eso significa que es Old Lake Road, en la milla 44.
... на просто - грубый указатель на случай терроризма.
... simplemente una guía general para el terrorismo.
Там был указатель.
Vímos carteles de Tatum.
Указатель поворота.
Señala.
- Указатель поворота.
- Señalo. - Señal, bien.
Нельзя просто так там стоять. Нужно вертеть этот указатель.
No te quedas parado y debes girar la flecha.
Ты хоть знаешь, сколько я уже верчу тот дебильный указатель?
Pase mucho tiempo con ese estupido aviso!
Хорошо, хорошо, этот указатель указывает на Шаффхаусен.
Bien, bien. Ese letrero dice "Schaffhausen".
Ну да, силовое поле посреди дороги поставили, а указатель - забыли.
Bueno, bien, bueno, si hay un campo de fuerza en mitad de la carretera, quizá hubiesen podido poner una señal.
Повторите указатель координатной сетки.
Reconfirme localizador.
Указатель.
Ahí está el asfalto, después del cartel.