Украдем traducir español
191 traducción paralela
украдем какой-нибудь чемодан с драгоценностями или ограбим банк, конфискуем эту машину и никогда больше не вернемся назад.
Robémonos un baúl lleno de joyas o asaltemos un banco en este auto y no volvamos nunca.
Если мы украдем эту старшину, их будет на одного меньше.
Y si alejamos a esa albardera es una persona menos con quien comenzar.
Давайте украдем её, когда она вернется домой и все шито-крыто.
¿ Por qué no esperas a que te la devuelvan y la robas de tu casa?
Мы украдем у богатых, чтобы потом отдать бедным.
Robaremos a los ricos y lo daremos a los pobres... después.
Меня назначили охранять..... деньги, которые мы украдем.
He conseguido que se me asigne proteger el dinero que vamos a robar.
Давай украдем ее обратно?
Solo lo robaremos de vuelta, ¿ está bien?
Мы украдем операционные халаты и выдадим себя за докторов, чтобы пронинуть внутрь.
Robaremos batas de trabajo y nos haremos pasar por médicos para entrar.
Мы украдем корабль.
Vamos a robar una nave espacial.
- Где мы его украдем?
- ¿ Dónde vas a robarlo?
Где мы украдем эти кристаллы?
¿ De dónde roban los cristales Feldon?
Если только мы не вернемся во времени назад и не украдем их.
¡ Deberíamos volver atrás para robarlas mientras las tenía!
После доклада, мы отправимся назад, украдем ключи и оставим их здесь.
¡ Eso! después del examen volvemos, robamos las llaves y las dejamos aquí.
Смотри, а то украдем!
¡ Te lo vamos a robar!
А если мы его украдем?
¿ Qué si se la quitamos?
Остается только одно. Украдем ожерелье у миссис Троттер и выдадим за мое.
Tenemos que robar las perlas de la Sra. Trotter y fingir que son mías.
- Украдем.
Nos lo robamos.
Предложим наличные, и мы украдем эту штуку.
Si hacemos una oferta en efectivo nos la vamos a robar.
Украдем ключи от машин.
Robaremos las llaves de sus coches.
Мы украдем их.
Nos los robamos.
Если украдем картину, то Рита поймет, что это сделали мы. Понял?
Si lo hacemos, Rita sabrá que fuimos nosotros ¿ vale?
Тебе не кажется, что Дельфине будет в ярости, когда мы украдем Эксайл?
Cuando sepa que hemos capturado el Exile, Delphine se pondrá furiosa, ¿ verdad?
Мы воры, и, конечно, мы украдем.
Un arma secreta contra Gon, la llamo "Victoria de cambio". ¡ Felicitaciones!
Давайте украдем золото.
Entonces robaremos el oro,
Давай окажем этим неженатым дамам большую услугу и украдем букет.
Hagámosle un gran favor a las solteras presentes y robemos el ramo de la novia.
И что, просто украдем его?
¿ Y qué, simplemente robarla?
Тогда давайте украдем рукопись.
Entonces vamos a robar ese manuscrito.
Тогда давайте украдем рукопись.
Entonces, vamos a robar ese manuscrito.
Вы имеете в виду, что нужно сначала согласовать с Вами, прежде чем мы перережем какой-нибудь провод или украдем чье-нибудь сердце.
Se refiere a preguntar primero, antes de cortar cualquier corazón vivo.
Мы украдем пульт, и восстановим контроль над телеками.
Robamos el remoto, y tomamos el control de los televisores.
На случай, если мы что-то у вас украдем.
Por si quieres ponerle nombre al sujeto que se lleva todo tu equipo.
Это хорошая новость. Плохая в том, что мы украдем камней на 12 миллионов евро у людей, которых не хотелось бы иметь в качестве врагов.
La mala noticia es que les robaremos 12 millones de euros a unas personas que no podemos darnos el lujo de tener como enemigos.
Боится, что мы украдем % её секретные разработки.
Teme que podamos robarle los secretos de la construcción de su perro.
А мы украдём себе другую.
- Ya mangarás otro.
Давай украдём кадиллак.
¿ Nos llevamos el Cadillac? - Sí.
Вот что хуже, то, что мы украдём тачку или немного денег, за которые нас посадят на год в тюрьму
¿ Qué es peor : robar un coche o conducir borracho e ir a la cárcel un año?
Давайте уже наконец украдём её, я ненавижу нытье, но...
¿ Podemos robar la estatua pronto? - Odio quejarme pero...
- Вы что украдём и его машину?
- ¿ Robaremos su auto también?
Подождём до ночи, а потом украдём кляч обратно.
Esperemos a la noche y les rodearemos.
Давай, украдём нефтяной танкер.
Deberíamos robar un petrolero.
Мы украдём челнок и увезем Молли на Голану.
Robaremos una minilanzadera y llevaremos a Molly a Golana.
Мы пророем дыру и украдём книгу прямо у них из под носа.
... seguiremos excavando y robaremos el libro.
Мы его украдем?
- ¿ Nos lo vamos a robar?
Ты же не ожидал, что мы пойдем в музей... тем более что мы украдём эту древнюю ракету с тепловым наведением!
No esperabas que nosotros vayamos a un museo, y mucho menos que robaramos este ancestral ¡ misil teledirigido por calor!
Ты же не ожидал, что мы пойдем в музей... тем более что мы украдём эту древнюю ракету с тепловым наведением!
No esperabas que nosotros vayamos a un museo, y mucho menos que robáramos este ancestral ¡ misil teledirigido por calor!
Украдём Книгу Мира.
Robar el Libro de la Paz.
Потом мы пойдём в Китайский кинотеатр Граумана и украдём отпечатки ног Джона Уэйна.
Luego, vamos al teatro chino de Grauman, y robamos las huellas de John Wayne.
Мм, украдём ящики.
Robaremos las cajas.
- Давай украдём её.
- Vayamos a robarlo.
Нет, мы украдем камень позже.
No, tomaremos la piedra después.
Но, Хиро, если у тебя нет способностей, как мы украдём меч?
Pero Hiro, si no tienes poder ¿ cómo robaremos la espada?
Мы украдём шпионский фургончик Фрэнка, потому что разъезды со всем этим бензином разрушают внутренности моей машины...
- Sí. Robaremos la camioneta de violaciones de Frank porque conducir con toda esa gasolina arruina el interior de mi auto...