Улыбаетесь traducir español
174 traducción paralela
Почему Вы улыбаетесь?
¿ Por qué sonríe?
Вы мне нравитесь... когда улыбаетесь.
Me gustaba... riendo.
Чего Вы улыбаетесь?
¿ Por qué sonríe?
Ну, разве Вы не знаете, когда улыбаетесь?
¿ No se da cuenta de cuándo sonríe?
Когда вы улыбаетесь и называете меня - это мёд Ох Ох Ох Ох Аврора
Cuando sonríes y me dices que me quieres
Когда вы улыбаетесь и называете меня - это мёд
Cuando sonríes y me dices que me quieres
И то, как вы... улыбаетесь друг другу.
Y su manera... de sonreírse.
Вы гораздо милее, когда улыбаетесь.
Es mucho más bonita cuando sonríe.
- Настоящая подделка. Когда вы улыбаетесь, видно, что у вас здоровые белоснежные зубы.
Y cuando sonríe, tiene los dientes más fuertes y relucientes.
Командование намерено совершить прорыв. Вы улыбаетесь?
El cuartel general quiere lograr un avance importante.
Вы так красивы, когда улыбаетесь.
Eres hermosa cuando estás sonriendo.
Почему вы улыбаетесь?
Por qué sonríen?
Знаете, когда вы улыбаетесь так, вы напоминаете мне одного...
Sabes, cuando sonríes así me recuerdas a alguien...
Да, если не ошибаюсь, вы теперь свободно улыбаетесь?
A propósito, si no me equivoco, le he visto sonreír tranquilamente. ¿ Puedo?
ѕочему вы улыбаетесь?
¿ Por qué esa sonrisa?
- Чему вы улыбаетесь?
¿ Por qué sonríe?
Вы улыбаетесь, вы в укрытии.
Sonrían, están protegidos.
Вы всегда так улыбаетесь, когда вам приносят столики?
¿ Siempre le hacen reír así las mesas?
Что это, Вы улыбаетесь мне, молодой человек?
¿ Y usted por qué se sonríe, joven?
Если вы улыбаетесь, то они не сделают вам ничего плохого. И они исчезнут раньше, чем вы их заметите.
Si sonríes, no harán ningún daño, se habrán ido antes de que se den cuenta.
- Потому что вы улыбаетесь!
- ¡ Porque está sonriendo!
Почему вы улыбаетесь?
¿ Por qué se ríe?
Чему это вы улыбаетесь?
¿ Quizá deberiamos dejar descansar al agente?
- Вы редко улыбаетесь.
Siempre me gustó.
Вы когда-нибудь улыбаетесь?
T ¬ Se enfermar + ía si sonriera de vez en cuando?
Хотя, я хотела бы знать, почему вы никогда не улыбаетесь?
Hay algo que quisiera saber. T ¬ Se enfermar + ía si sonriera de vez en cuando?
- Почему вы всегда улыбаетесь?
¿ Por qué siempre sonríes?
Что, черт возьми вы улыбаетесь?
¿ De qué te ríes?
- Почему улыбаетесь?
- ¿ Por qué sonríe?
Чему Вы улыбаетесь?
Que le da risa?
Так улыбаетесь.
Sonreir así.
Почему вы улыбаетесь?
¿ Y esa sonrisa?
Жаль, вы сейчас редко улыбаетесь.
Aunque parece un momento muy curioso para hacer uso de ella.
- Что же, хотя бы искренне. - И Вы уже улыбаетесь!
- Por lo menos es sincero.
Вы всегда улыбаетесь на фотографии.
Tú estás siempre sonriendo en la fotografía.
Почему вы всегда улыбаетесь?
¿ Por qué sonríe siempre?
Я хочу знать, улыбаетесь вы или хмуритесь.
Quiero saber si está sonriendo o frunciendo el ceño.
Вы улыбаетесь
Está sonriendo.
Вы улыбаетесь?
¿ Está sonriendo?
Вы снова улыбаетесь
Está sonriendo.
Вы улыбаетесь так же, как раньше.
Sonríes igual.
Второе - если у вас не болят челюсти, вы недостаточно улыбаетесь.
Dos - si los lados de tu cara no duelen, no sonríes lo suficiente.
- А что вы улыбаетесь, сэр?
Dios salve al Estado y a esta honorable corte.
Улыбаетесь?
¿ Sonríes?
когда вы улыбаетесь.
Sean fuertes. Lucen bien juntos cuándo sonríen.
Так, вы улыбаетесь, значит ничего серьезного.
Está sonriendo, así que supongo que esto no es grave.
Почему вы улыбаетесь?
- Por qué sonríes?
И вы когда-нибудь улыбаетесь?
Se te ve muy seria. ¿ Alguna vez sonríes?
- Не улыбаетесь.
- Hoy no sonríe.
- Почему вы так улыбаетесь?
¿ Por qué sonríes?
Чему вы улыбаетесь?
- ¿ Por qué sonríe?
улыбайся 265
улыбаться 36
улыбается 61
улыбаешься 28
улыбайтесь 144
улыбаюсь 23
улыбалась 24
улыбался 22
улыбаемся 84
улыбаясь 38
улыбаться 36
улыбается 61
улыбаешься 28
улыбайтесь 144
улыбаюсь 23
улыбалась 24
улыбался 22
улыбаемся 84
улыбаясь 38