Урода traducir español
351 traducción paralela
- Может быть, но будь это моей работой, я бы вытащил этого урода за шиворот.
- Habla demasiado. - Puede ser, pero si fuera asunto mío... - cruzaría la calle para sacar a ese tonto de los talones.
Но также, любовь может превратить урода в красивого человека.
También puede hacer hermoso lo feo.
В семье не без урода.
No eres el único granuja en la familia.
К чему рисовать такого урода. Эти девчонки служат в суде.
Estas niñas pertenecen al Tribunal.
Неужели вы пришли мне рассказать, что люди всё ещё сплетничают о дьявольских ритуалах, проводимых в ужасном доме злобного урода доктора Хичкока.
Ha venido a informarme de los cotilleos que circulan por la ciudad sobre los ritos infernales que se celebran en la desprestigiada casa del inválido Dr. Hichcock.
- Если ты вышла замуж за урода...
- Si te casas con un monstruo...
- Чего еще можно ожидать от урода, чей папочка был компьютером, а мамочка - энциклопедией?
- ¿ Qué se puede esperar de un ejemplar de orejas puntiagudas, cuyo padre era una computadora y su madre una enciclopedia?
Эй, знаешь урода, с которым я здесь сидел?
¿ Viste a ese asqueroso bastardo con el que estaba?
Из-за этого урода Раю конец.
Con ese loco suelto por ahí, se acabó Paraíso.
Я скорее положу его в больницу, чем дам использовать, как урода на ярмарке.
Lo llevaré al hospital antes de que lo exploten como un fenómeno de feria.
- В семье не без урода...
En todo rebaño hay una oveja negra...
Если бы ты не пристрелил того урода, мы оба были бы мертвы!
¡ Si no hubieras disparado, estaríamos muertos!
Вы хотите показать урода... своим дружкам-докторишкам, чтобы прославиться!
Usted quería tener el monstruo para hacerse el interesante ante sus amigos médicos.
Я дал Вам урода под честное слово.
Yo le confié al monstruo.
Мы возьмем этого урода, если он вдруг надумает прогуляться подлуной.
Si se le antoja dar una vuelta por la noche escoñetaremos al mamaverga.
Половина полицейских штата ищет этого урода.
La mitad de Ios policías del estado buscan a este cretino.
- В расход урода!
- ¡ Cárgate a ese cabrón!
Я боялась, что я забеременею и рожу урода
Tenía miedo de quedarme embarazada, y de tener un hijo anormal.
я хочу, чтобы вы нашли этого урода!
¡ Quiero atrapar a ese gilipollas!
Уберите этого урода.
Saca de aquí a este chiflado.
Чтобы иметь достаточную скорость снаряда, ствол должен быть чудовищно толстым и тяжелым, мы и краном не оторвем от земли этого урода.
Para que el proyectil se desplace a la velocidad necesaria, el cañón tendría que ser demasiado pesado para levantar el vuelo. ¿ Deke?
Ненавижу урода.
¡ Detesto a este sujeto!
Этого урода.
Al lisiado.
В семье не без урода.
Hoy en día hay uno en cada familia.
И вам просто хочется треснуть урода, понимаете?
¿ Y te dan ganas de golpear al bastardo, no?
- В Бухте Урода. Хочешь с нами?
A Freak Beach.
- Ребят, а вы видели этого урода?
- ¿ No habéis visto al Monstruo?
Слушай, я не собираюсь ошиваться здесь и ждать этого урода.
No tengo tiempo para tontear por ahí, esperando a ese hijo de puta.
Владыка, в семье не без урода.
En todas las familias hay alguien así.
Я бы всё отдал, чтобы добраться до этого урода.
Hubiera dado lo que fuera por pescar al cabrón rayándomelo.
Поймай того урода, который стрелял в меня
Por favor, coge a ese hijoputa. Me disparó.
Джинжер, которую я знаю, даже и глазу не повела бы в сторону этого урода.
La Ginger que yo conocía no se fijaría en ese gusano.
Я так красива, а у меня будет ребенок от такого урода.
Soy tan bella... pero tendré un bebe con un hombre horrendo.
Я не знаю того урода, что потерял эту пушку. Но я хотел бы узнать, кто же ее нашел.
Yo no conozco al policía que la perdió pero me gustaría conocer al tipo que la encontró.
я достаточно натерпелс € от этого злобного урода.
He tenido suficiente de este idiota choqueado.
Нужно выследить этого рыбо-урода.
¡ Hay que pegarle el ojo a ese fenómeno de la naturaleza!
Надо слить всё топливо в одну лодку и догнать урода.
Vamos a perseguirlo con uno de nuestros barcos.
Госпожа Уилки, ваша табачная компания превратила этот прекрасный экземпляр.. ... в ужасного, испорченного урода.
Sra. Wilkie, su compañía tabacalera convirtió a este bello espécimen en un adefesio.
Кто пустил сюда этого урода?
¡ Alto! ¿ Quién dejó entrar aquí a este espantajo?
Помоги мне разделать этого жирного урода.
Cortemos en filetes a este maldito gordo.
Френки сказал... Если мы, 2 урода, не найдём машину раньше чем копы, нам крышка. - Брось.
Franky dijo : "Si uds. estúpidos no encuentran el auto antes que la policía... algo malo les pasara!".
Возможно в семье и не без урода но до тех пор, пока мне есть, что сказать твой ребёнок не останется без отца. Дафни...
Puede que ya haya un bastardo en la familia, pero mientras yo pueda evitarlo, tu bebé no será el siguiente.
Первый час всегда ждешь... а вот когда уже прошла половина второго часа... ты начинаешь проклинать того урода, который тебя погрел, потому что ничего не происходит.
La primera hora uno espera... y durante la segunda hora... Empezas a putear al que te la vendió porque no sientes nada.
Мы должны найти этого урода.
Tenemos que encontrar a este imbécil.
Урода?
¿ O un bicho raro?
К сожалению, как и в любой великой семье, в семье Балабам тоже не без урода.
Desgraciadamente, como cualquier gran familia, familia Balaba tampoco sin sus ovejas negro.
Кристофер, держи этого урода подальше от девочки, ты меня понял?
No dejes que ese imbécil se le acerque. ¿ Me entiendes?
- Поли, если не убьем этого урода, надо его нанять.
Paulie, si no lo matamos deberíamos ponerlo a trabajar.
Два урода с пистолетами.
Dos cretinos con 9 mm.
Они выглядят, как два урода.
Parecen un par de inadaptados.
- Посмотри на этого урода.
Mira esto.