Успешно traducir español
1,757 traducción paralela
Мы снова начали антиретровирусную терапию, лечение пневмонии проходит успешно.
Reiniciamos la terapia de retroviral y estamos exitosamente tratando la neumonía.
Я немного подустал успешно справляться с нашим безнадёжным делом в одиночку, так что пора тебя вытаскивать из списка "ПЗ"
Estoy un poco cansado de mantener nuestro negocio yo sólo, así que te tenemos que sacar del DL
Очень успешно, я скажу.
Con mucho éxito, debo añadir.
Загрузка выглядит успешно.
La carga parece buena.
Ну, я это уважаю, но я делаю это успешно всегда.
Bien, lo respeto, pero lo hago con éxito todo el tiempo.
Страбински... был единственным, кто успешно себя стер.
Fue el único que se borró a si mismo con éxito.
Хорошо, мы смотрим с различных точек зрения, но мы успешно завершили его, работая вместе.
Bueno, miramos desde diferentes perspectivas, pero nos complementamos bien el uno al otro.
Студенты говорят, что она пропускала много уроков, но успешно сдавала экзамены.
Las chicas en los dormitorios dicen que ella se salteo muchas clases Pero aprobo los examenes
Три года назад я успешно доказал Лестрейду, что во время совершения жестокого тройного убийства
Hace tres años le probé a Lestrade que en el momento en que sucedió un horrible triple asesinato
Слышал, судебное заседание прошло успешно.
Oí que la vista para la custodia fue bien.
Да ладно, Игнасио, ты в самом деле думаешь, что сможешь самостоятельно и успешно провезти младенца две тысячи миль?
Vamos, Ignacio, ¿ realmente piensas que puedes transportar un bebé tres mil kilómetros tú sólo?
раньше занимались... Боюсь, не очень успешно.
Solíamos hacer ropa no muy exitosamente, me temo.
Он хочет знать почему морская полиция не может успешно организовать поимку одной женщины-наркоторговца.
Quiere saber por qué el NCIS no tiene éxito en la caza de una traficante de drogas.
Неделя была успешной в продаже украшений.
Tuve una buena semana con mis joyas.
Приказ 66 успешно исполнен.
La Orden 66 fue un completo exito.
Он был болен, операция была успешной, он скоро выпишется.
La operación ha sido un éxito, en unos días estará en casa.
Пока не очень успешно, но...
Sin mucha fortuna todavía, pero...
Там это четверть века назад, когда он начал сражение чтобы сохранить почву, никто не мог себе представить, как успешно он будет.
No hace más de un cuarto de siglo, cuando comenzó la batalla para salvar a la tierra, nadie podía imaginar cómo éxito que sería.
Только Дженди Чо успешно выполняет его на соревнованиях.
Solo Genji Cho lo ha realizado con éxito en competición.
- Как там Джессика? - Успешно притворяется безразличной.
- Armándose de valor.
Мастер-джедай Пло Кун и падаван Асока Тано успешно предотвратили покушение на жизнь Мейса Винду, убив в ходе расследования охотницу за головами Аурру Синг.
El maestro Jedi Plo Koon y la padawan Ahsoka Tano frustraron exitosamente un atentado contra Mace Windu matando a la caza recompensas Aurra Sing en el proceso.
Как только медведь успешно выполнит сложную задачу, он поощряется рыбным крекером.
Premien al oso con una galleta de pescado una vez que hayan realizado con éxito un complejo rompecabezas.
операция прошла успешно
La operación Backhoe fue bien.
Связь Уилла с Бертой прошла успешно!
¡ El intento de Will de comunicarse con Bertha fue un éxito!
Работа идет успешно.
Las cosas están progresando muy bien.
Мое лечение успешно.
También estoy en tratamiento.
Карев, 80 % успешной работы в педиатрии - это общение с родителями. - Ты это знаешь.
Karev, un 80 % de las cirugías pediátricas consisten en tratar con los padres.
А сейчас я должен... Мы должны зайти в палату с улыбкой на лице и сказать ей, что операция прошла успешно, ведь так оно есть.
Ahora mi trabajo... nuestro trabajo consiste en ir allí con nuestra mejor sonrisa en la cara y decirle que la cirugía ha sido un éxito porque es lo que ha ocurrido.
Если ты и дальше хочешь здесь успешно трудиться, то должен привыкнуть
Si tu vas a hacer bien tu trabajo aqui... Tienes que acostumbrarte a momentos embarazosos
Полагаю, раз ты звонишь так рано, операция прошла потрясающе успешно.
Asumo, debido a que mientes tan temprano, que la cirugía fue un éxito conmovedor.
- Ну вот, мы успешно закончили очищение..
Bueno, terminamos con éxito nuestro exorcismo.
Ваша Честь, мои клиенты - 2 \ 5 от величайшей и самой коммерчески успешной деф-метал группы всех времен, и их до сих пор воспринимают как второй сорт!
Su Señoría, mis clientes hacen dos quintos de la banda Death Metal que más vende en todos los tiempos. Aun así son tratados como ciudadanos de segunda clase.
и успешно окончил обучение.
y has completado con éxito tu entrenamiento.
Но если операция не будет успешной, и приступы гнева продолжаться - мы пройдем через это
Pero si la cirugía no tiene éxito. - y si la furia de Rachel continúa... - Ya lo pensaremos.
Твой друг успешно прошел анализ мочи.
Bueno, tu colega aqui pasó el test de orina.
Индустрия туризма выросла на 22 %, благодаря моей успеш... успешной... программе "душа Средиземноморья".
Hemos incrementado el turismo en un 22 por ciento, gracias a mi exi... exitosa... campaña de "el... el alma del Mediterráneo"...
Я не буду ждать, пока она успешно вмешается.
No voy a esperar a que ella interfiera con el éxito.
Виктор Хесс 4 месяца успешно скрывался.
Victor Hesse ha estado viviendo aquí fuera del radar durante los últimos cuatro meses.
"Успешно преодолев 270 метров, мы достали карту, чтобы спланировать наш дальнейший маршрут."
Habiendo recorrido con éxito unos 300 metros, sacamos el mapa para planear nuestro próximo movimiento.
Три года назад я успешно доказал инспектору Лестрейду, что во время совершения жестокого тройного убийства Анджело взламывал квартиру совсем в другом месте.
Hace tres años le probé con éxito al Inspector Lestrade que en el momento de un triple asesinato Angelo estaba en otra parte de la ciudad, robando un coche.
Если разработка окажется успешной, топливных стержней для реакторов хватит более чем на 100 лет, и никаких ядерных отходов. Мир будет поражён грандиозностью этого изобретения.
Cuando la tecnología se desarrolle por completo... producirá suficiente energía por más de cien años... sin necesidad de utilizar reactores nucleares.
Как она теперь успокоится, чтобы успешно пройти тест?
¿ Cómo podría calmarse para hacerlo bien en el examen?
Операция успешно завершена.
La operación fue un éxito.
- Съёмки прошли успешно.
- La grabación salió bien.
- Я сказал, съёмки прошли успешно!
- ¡ Dije que la grabación va bien!
Когда я стану успешной, то отплачу вам за эти обеды тысячу раз.
Cuando tenga éxito en el futuro... les pagaré mil veces todas mis comidas.
Ох, Рапунцель, как тебе это удаётся каждый божий день? И всегда успешно.
Rapunzel, cómo consigues hacer eso todos los días, ¿ sin falta?
1206 успешно произвел сцепку с тремя семерками.
El 1206 ha logrado engancharse con éxito al triple 7.
Да, в скором времени она станет очень успешной.
Si, será de mucha ayuda en unos cuantos años.
Мы успешно взяли Лондон, вашу столицу, и вот-вот пленим вашего любимого премьера, мистера Уинстона Черчилля, на Даунинг Штрассе - о, да!
Hemos logrado invadir su ciudad capital Londres, y estamos listos a capturar a su querido primer ministro El señor Winston Churchill, desde Downing Street - oh, ha para quién tenemos un mensaje muy especial.
Мы успешно пробрались в лондонское метро!
Hemos traído la eficacia ¡ al Underground de Londres!