English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ У ] / Установлено

Установлено traducir español

361 traducción paralela
Местонахождение Люциуса Винфилда, ее отца, пока не установлено.
Lucius K. Winfield, el Padre de Joan, aun no ha sido localizado.
Кроме того, не установлено связи между Уолтером Неффом и Филлис Дитрихсон. В то время как я могу утверждать,.. ... что есть связь между ней и другим мужчиной.
Además, no hemos establecido ninguna conexión entre Walter Neff y la Sra. Phyllis Dietrichson pero le puedo informar que hemos establecido una conexión entre ella y otro hombre.
Это уже установлено, вопрос не военный!
¡ Ya se ha decidido que el asunto no es militar!
В интересах народа этого штата... установлено, что Роберт Мэнсфилд,... муж осведомительницы,... будет выпущен при первой возможности.
"Por la presente apruebo que Robert Mansfield, marido de la informante, sea puesto en libertad... tan pronto como sea posible..."
Поскольку установлено, что Уилер действовал в одиночку, то он один и должен быть осуждён и наказан.
De hecho, por lo que se sabe, Wheeler realizó solo sus actos, y solo debe soportar la censura y el castigo.
" Для изучения всех инцидентов, расследование велось в течение нескольких месяцев. В ходе него было установлено, что капитан Холмс виновен в жестоком обращении с рядовым Пруитом.
" Luego de estos incidentes, el inspector general realizó una investigación durante varios meses.
Было установлено, что к нему применялись недопустимые методы с тем, чтобы принудить его вступить в местную команду боксеров "
El Capitán Holmes fue hallado culpable de crueldad insostenible para con el Soldado Prewitt. Esto incluyó la instigación a procedimientos no autorizados para forzarlo a integrar el equipo de boxeo del regimiento ".
Вы с отцом Логаном расстались в одиннадцать, теперь установлено, что Вилетт был убит в половине двенадцатого.
Dijiste que dejaste al Padre a las 11 : 00. Ahora han establecido que asesinaron a Villette a las 11 : 30.
На основании температуры тела и других факторов предполагаемое время смерти установлено между девятью тридцатью и десятью часами вечера. Примерно за тридцать минут до того, как Джанет Маккензи, экономка, вернулась домой и позвонила нам.
Por la temperatura corporal y otros factores establecimos que la muerte se produjo entre las 21 : 30 y las 22 : 00 alrededor de 30 minutos antes de que la casera, Janet McKenzie llegara allí y nos llamara.
Нами не установлено был ли нападавший мужчиной или женщиной.
Pero aún no se ha determinado si quien atacó a la víctima era hombre o mujer.
В ходе допроса, состоявшемся в Маниле, было установлено, что в момент столкновения вас, капитан, не было на мостике.
La investigación realizada en Manila reveló que, en el momento... de la colisión, usted, que era el capitán, no estaba en el puente de mando.
Срока давности, хвала Богу, тут не установлено.
Siempre se tiene ese derecho, gracias a Dios.
Участники nрибунала, доказательств уже более чем достаточно для вынесения приговора этому человеку, но важно добавить, что психометрической экспертизой установлено, эта булава была в правой руке заключенного.
Miembros del tribunal, las pruebas ya ofrecidas son más que suficientes... para asegurar la condena de este hombre. Pero añadid a ello, el hecho de que bajo examen psicométrico, esta maza fue encontrada en la mano derecha del prisionero.
После недавних учений НАТО в Европе с применением только тактических ядерных зарядов, описанное как "ограниченное воздействие", было установлено, что более 2 миллиона гражданских было бы убито или серьезно ранено.
En una reciente batalla de simulacro de la OTAN en Europa, usando sólo armas tácticas nucleares descritas como "compromiso limitado", se estimó que más de 2.000.000 de no combatientes podrían ser heridos grave o fatalmente.
Установлено, что причиной затопления стали...
"El establo estaba" dice "inundado..."?
Кажется, что все, что ты послал, установлено по местам. Я горжусь работой, которую мы проделали.
Todo lo que envió abordo parece encajar correctamente.
Установлено учащенное дыхание, повышенное потоотделение, ускоренное сердцебиение, кровяное давление выше нормы.
Detectando patrones de respiración transpiración en aumento aumentan los latidos del corazón presión más alta de lo normal.
Все установлено, сэр.
Todo configurado, señor.
Во-первых, в Ирландии будет установлено католичество... и оно будет существовать без давления и преследований.
Primera, la lglesia Católica en Irlanda debe ser restablecida y autorizada a practicar libremente sin interferencias ni opresiones.
Или другое условие, предположение установлено безошибочной логикой, основанной на других аксиомах или постулатах.
Y la segunda condición, que la proposición se deduzca de forma infalible sobre la base de otros axiomas o postulados.
Было установлено, что Океан Соляриса является своеобразным мозгом.
Se ha establecido que el Océano de Solaris es un cerebro muy singular.
Соединение по наземным линиям установлено.
Enlaces por línea terrestre están completos.
В самом деле, почти достоверно установлено, что Жозеф Марль убил Луиса Вормсера.
Sí, es más o menos cierto que J. Marle asesinó a Louis Wormser.
Установлено, что мистер Хардинг говорил жене :
Lo han oído decirle a su esposa :
Ты знаешь, какое наказание установлено Римским правом... за укрывательство преступника?
¿ Conoces la pena... ... por albergar a un criminal?
ОПЕРАЦИЯ ДЬЯВОЛЬСКИЙ РОБЕРТ А это дислокация установленой взрывчатки.
OPERACIÓN ROBERT EL DIABÓLICO ¿ Hay suficiente dinamita?
Теперь, исполнение установлено на 17 января.
La ejecución está prevista para el diecisiete de Enero.
Орудие убийства - лезвие или нечто похожее пока не установлено.
El arma homicida una gran navaja o algo similar muy afilada, aún no ha sido...
Это установлено экспертизой и подтверждено заключением, которое подшито к делу.
Esto lo estableció el peritaje médico y es confirmado por la conclusión, adjunta al expediente.
В результате служебной проверки установлено, что офицер Э. Рипли, № C14472, приняла необдуманное решение и не может обладать лицензией пилота коммерческих линий.
Este tribunal de investigación ha decidido... que la suboficial E. Ripley... Número de Registro 14472... actuó bajo juicio cuestionable... y no está capacitada para mantener licencia de oficial de vuelo.
Установлено семь систем безопасности и код доступа только один из их.
La caja tiene 7 protecciones. - No podrán abrirla.
- Это точно установлено? - Да.
- ¿ Lo sabe a ciencia cierta?
Все будет установлено к твоему возвращению.
Lo tendrás todo instalado para cuando vuelvas.
Оно было установлено нелегально.
La han instalado ilegalmente.
Каждая встреча проходила без происшествий. Однако, официальных отношений установлено не было в силу невозможности общения.
No hubo incidentes en los encuentros, pero no se establecieron relaciones.
Не было установлено определенного лимита моему существованию, доктор. Я рада.
No se ha puesto un límite predeterminado a mi existencia.
Соединение установлено.
COMPUTADORA : Completa Vinculacion.
Установлено, что этим предметом было распятье.
Se dejó constancia que el objeto fue un crucifijo.
Это было установлено после анонимного звонка... на местную радиостанцию.
Esta información la dio una estación de radio... que recibió una llamada anónima.
Именно поэтому на каждой площадке установлено четыре резервных сканера.
Aunque solo fuera por una milésima... Por eso cada equipo lleva cuatro escáneres más.
Частичнное поле установлено.
Campo parcial establecido.
Соединение установлено.
Llamada reconocida.
Это установлено на "убить".
Puedo matarle con esto.
- Все установлено, Дориан.
- Todo listo, Dorian.
Патологоанатом осмотрел труп Гот Шу-тая. Установлено, что он ел афродизиак, он умер от взрыва пениса.
El medico examinó el cadáver de Got Sui-tai... y demostró que consumió el afrodisíaco... murió a causa de la explosión de su pene.
Рекомендуется, чтобы залог оставался как и установлено.
Pedimos que se mantenga la fianza.
Оно не установлено.
No tiene explosivos.
Самонадеянно сваливать всю вину за этот инцидент на сибирских сепаратистов, прежде, чем не будет установлено местонахождение ваших же сотрудников.
Sería presuntuoso culpar a separatistas siberianos de esto sin saber el paradero de su propia gente.
Все установлено.
Todo está listo.
И как только это будет установлено, мы тут же вернём пленных домой.
Una vez que las tengamos, los rescataremos.
Саконна сказала, что купленное оружие могло быть установлено только на два корабля.
"Tiraremos a matar".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]