Уточка traducir español
37 traducción paralela
Игрушечная уточка! Ну как тебе это?
Un pato de juguete qué me decis!
После всего, со мной всегда моя уточка.
Después de todo, uno nunca está solo con un pato de goma.
А где уточка?
- ¿ Gilbert, adónde está el pato?
Где уточка?
- ¿ Adónde está el pato?
- Уточка.
- Patito.
Зато у нас есть уточка.
Por lo menos tenemos el pato.
- Уточка?
- ¿ El pato?
Уточка несла золотые яйца.
Una patita puso huevos de oro.
И ударил. "Это моя уточка".
Y lo golpeó. "Esta es mi patita".
- Вот желтая уточка.
- Ah, pato amarillo.
Ха, ты слышала, резиновая уточка?
¿ Has oído eso patito de goma?
А тут просто декоративная уточка.
Y éste es un pequeño pato decorativo.
За воротами уточка.
Al lado de la verja, el pato.
Ну как оно, уточка?
¿ Qué pasa, patita?
Симпатичная уточка.
Un patito muy guapo.
Прощай, уточка!
Adios, querido.
О, уточка моя.
¡ Oh! Mi patito.
- Уточка моя, ты все упаковала?
- Cariño, ¿ ya empacaste? - Sí, casi por completo.
Вкусненькая, вкусненькая уточка.
Muy rico, muy rico, patito.
Уточка, нет...
Patito, no...
Иди сюда, уточка, иди к дядюшке Пити.
Ven aquí, patito, ven aquí con el tito Piti.
Быстрее, уточка, тебя хотят поймать.
- Corre, patito, que te quiere coger.
Погоди, что за "уточка"?
Espera, ¿ qué es una cara de pato?
Уточка?
... la cara de pato. ¿ Cara de pato?
Это же моя уточка.
Oh, ese es mi pato.
— Хорошая уточка.
- Patito bueno. - Buen pato.
А когда уточка заболевала, он брал ее к себе в постель, пока ей не становилось лучше. Фландерс, я пришел тебя простить.
Y cuando un pato se ponía enfermo, se lo llevaba a la cama con él hasta que se ponía bien.
* Корова мычит, лягушка квакает Слоник трубит, уточка крякает, *
# La vaca muge, la rana croa # # y el elefante barrita #
Я не могу, моя уточка.
No puedo, mi querida.
Ну же, уточка. Лови свой пончик!
Vamos, pato. ¡ Come tu rosquilla!
Ну же, уточка! Лови пончик!
Vamos, pato. ¡ Atrapa tu rosquilla!
Странная маленькая уточка.
Un raro pequeño patito.
Что говорит уточка?
¿ Qué dice el pato?
И вытяни губки, как сексуальная уточка.
Y entonces pones los morros como un pato sexy.
- Ты в порядке, уточка?
Estás bien, tú? Por qué hablas?
Буду как уточка на гнезде.
Voy a ser un blanco fácil.
— Хорошая уточка.
Para adentro.