English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ У ] / Учись

Учись traducir español

744 traducción paralela
Джонни, учись писать, тогда ты сможешь отправлять мне письма!
Aprende a escribir, Johnny, así podrás enviarme cartas.
Учись прилежно и станешь образованным человеком.
Se paciente y estudia y tendrás una educación
Учись у меня, мальчик.
¡ Tú lo has dicho!
"Век живи, век учись, Конни, мой ангел", - вот что я себе сказала.
En fin, aprendí la lección.
учись серьезно.
estudia con seriedad.
Учись, как завещал великий Ленин.
Aprender el legado de Lenin.
- Учись не думать о ценах.
- No pienses en el precio.
Учись, как это готовить и делай ему это каждое утро.
Aprende a preparar esto y se lo das todas las mañanas.
Не учись этому, Франек. Говорю тебе, не учись!
No estoy seguro de cómo gobernar
Учись понимать! Что тут понимать?
- Tienes que entender - ¿ Qué debo entender de allá?
Иди, учись читать.
¡ Fuera! A ver si aprendes a leer.
Не мадам, а мэм, учись говорить по-английски.
No oui, madame. Sí, señora. Tienes que aprender mi idioma.
- И учись хорошо, учись!
- Estudia, estudia, sí.
Я сказал, смотри и учись
- Mírame.
"Бери пример с Марии Грации, учись у Марии Грации". Ну и пример!
"Toma ejemplo de María Grazia, aprende de María Grazia" ¡ Pues vaya ejemplo!
Не учись у него, Эмилия, хоть он тебе и муж. Что ты скажешь, Кассио?
Cassio, ¿ oísteis jamás semejante charlatán?
Поезжай, учись, работай!
Debes irte. Para estudiar y trabajar.
Учись, учись, учись. Или бац-бац, плохой ребенок.
¡ Estudia, estudia, estudia!
Учись у Элиоса.
Deberías aprender del Sr. Elías.
? Учись уклоняться и приседать?
Aprende a esquivar los golpes
Цитируя нашего друга профессора, "Учись быстро" - не меньше, чем революция в технике обучения.
Citando al profesor, el método revoluciona las técnicas educativas.
Сначала, я хотел бы сказать пару слов об "Учись быстро".
Disculpen por la demora. Unas palabras sobre mi método.
"Учись быстро" сделал меня таким же устаревшим, как додо.'
Y el nuevo método me ha convertido en una verdadera antigüedad.
Учащиеся, желающие дополнительной информации - обращайтесь к Генералу, "Учись быстро", Мэрия.
Quien quiera más información, diríjase al General, en el palacio municipal.
"Учись быстро" - это мерзость. Это рабство.
El método es abominable, es la esclavitud.
Я знаю, он краеугольный камень "Учись быстро", но... - Да?
- Sí, es la base del método, pero...
Вы же знаете Профессора, дорогая - к "Учись быстро" он относится с детским энтузиазмом.
Estaba algo excitable, ya conoce a su esposo. - Le entusiasma su método.
Все хотят попробовать "Учись быстро", почему бы нет?
Todos están entusiasmados con el método. ¿ Por qué no?
'Учись быстро'это результат впечатляющих знаний Генерала.
El método es la obra del profesor y sus vastos conocimientos.
'И вот дамы и господа, мы подошли к концу очередного успешного выпуска "Учись быстро".
Y así, damas y caballeros, damos término a otra exitosa sesión... del método.
Учись, Шана.
Aprenda, Shahna.
- Смотри и учись.
- ¡ Fíjate en mí!
И смотри внимательно, смотри во все глаза, учись убивать.
Pero nunca sabrás lo que es matar hasta antes de esta noche. Tú observa. Pero mira de cerca y aprende como matar a un hombre.
Смотри и учись.
Observa y aprende.
Учись.
Aprender.
Молодежь, смотри и учись.
Jóvenes, miren y aprendan.
Останься и учись.
- Tienes que reconocerlo...
Если не хочешь умереть с голоду, учись есть по-собачьи.
¿ Lo ves? ¡ Mira! Come como un perro si no quieres morir de hambre.
Тогда учись!
Aprende entonces!
Хватит сидеть в мастерской, учись работать.
Stash, ahora vas a aprender bien cómo va todo.
- Да, Ник, живи и учись.
- Nick, de vivir se aprende.
Смотри и учись.
Espera y lo verás.
Дед говаривал : "Учись не у человека, а у собаки".
El abuelo me decía : aprende mejor del perro y no de la gente.
Ну вы знаете? "Убери комнату. Почисти зубы... учись хорошо."
Ya sabe, limpia tu habitación, lávate los dientes, saca buenas notas...
Век живи — век учись.
Siempre se aprende algo nuevo.
Я - деревенская девочка, которой в 1945 году сказали : "Учись хорошо, и ты сможешь стать министром".
Soy una chica campesina a la que en 1945 le dijeron "estudia mucho... "... y podrás convertirte en ministro "
Учись хорошо и обретай знания
Estudiad bien y adquirid conocimiento.
Учись жить сегодняшним днём. Это придаст тебе гораздо больше сил.
Aprende a vivir el momento.
- Слушай чувака. Слушай и учись.
Oye a éste y aprende.
Учись как надо.
Cógele de un brazo.
Смотри и учись Ладно.
- Obsérvame.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]