Файле traducir español
236 traducción paralela
Пару месяцев назад я нашёл вашу карточку в файле страхования.
Hace dos meses encontré su ficha en el archivo.
Свидетельство о смерти в файле.
Certificado de defunción archivado.
- Определи команды в файле.
- Identifique los comandos del campo.
Кто-то копался в компьютере, в его файле.
Alguien tocó su archivo.
Они решили не-файле этим утром.
Decidieron no acusarla esta mañana.
Позаботься о моем файле.
Y que limpien mi expediente.
Вся информация будет сохранена в едином, троекратно зашифрованном файле существующем в одном экземпляре.
La información se guardará en un archivo... con triple código, sin copias.
Наш пароль скрыт в зашифрованном файле центрального процессора.
Nuestra contraseña está bloqueada en el archivo cifrado en el servidor..
В моём рабочем файле указано имя, данное при рождении :
Mi archivo de empleo registra mi nombre real :
Ваша программа в файле Тета 15.
Su programa está en el archivo Theta-15.
Этот человек также в файле Тувока.
Oh. Este hombre también está en el archivo de Tuvok.
Но Рэй Пирс в этом файле не убийца... уж не говоря о парне, который бы охотился на своих друзей... и проламывал им черепа.
Pero el Ray Pearce que está en este archivo no es un homicida y mucho menos un tipo que buscaría a sus amigos para aplastar sus cráneos.
У них есть твоё имя на файле.
Tienen tu nombre grabado.
Пришлось повыкручивать руки чтобы получить сведения о пропавшем файле по Дрэйзену.
Me costó mucho conseguir el expediente de Drazen.
А теперь, в вашем файле говорится, что в вашем логове незаконный квартирант?
asi que teneis a un okupa en vuestra guarida?
По всем правилам, образец ДНК был взят у мальчика... он с высокой вероятностью подобен к ДНК, которая у нас в файле Полковника Онилла.
En un tribunal, la muestra de ADN que tomamos del chico... sería considerada con toda probabilidad coincidente con el del Coronel O'Neill.
У них есть нейронный отпечаток мозга Тилка в файле, когда мы были пойманы в креслах шесть лет назад.
Tienen una huella neural de la mente de Teal'c archivada de cuando estuvimos atrapados en las sillas hace 6 años Aterrador
Сочтите что моя работа поместить Вас на пьедестал. Потому что эта работа выглядит, как по мне мне, экстраординарной, и, из того, что я читал в вашем файле, тоже самое может быть сказано о Вас лично.
Bueno, yo considero que mi trabajo es ponerlos en un pedestal porque este trabajo no es nada menos que extraordinario y por lo que he leído en su expediente lo mismo podría decirse de usted personalmente.
Я проверила список отказов в Вашем файле приглашений.
He revisado sus negativas de su archivo de invitaciones.
Просмотри каждое имя в этом файле.
Busca cada nombre del archivo.
- Это есть в файле.
- Está en el expediente.
Все находится в файле.
Está todo en el archivo.
Инфа про него в пиздец каком закрытом файле, и про Куинена там же.
Tiene información en un archivo protegido, como Queenan.
В вашем файле нет упоминания о детях.
Ahora todo el mundo pide más habitaciones. A mí me hacen más falta.
Думаю, эта информация есть в её медицинском файле.
Asumo que esta información está en su expediente médico.
- В конфиденциальном файле моей пациентки.
El expediente confidencial de mi paciente.
- В файле этой больницы.
El expediente de este hospital.
Мне нужен твой анализ мочи. Мне нужно кое-что подправить в файле...
- Necesito tu orina y que archives algo.
В файле указано, что мисс Беннет имеет собственный транспорт.
Mi archivo dice que la Srta. Bennett debería tener transporte propio.
В его файле сказано, работает компьютерным аналитиком в "Майами Лэйк".
Encontremos al tipo. De acuerdo con su archivo, trabaja como analista de sistemas en Miami Lake.
Если вы не найдете то, что вам нужно, есть аудиозаписи, на которые ссылаются в этом файле.
Si no encuentras lo que necesitas, hay cintas con referencias de este archivo.
В её файле этого нет.
No está en su historial.
Опиши, что в этом файле?
Dime lo que contiene.
А что еще было в том файле о вашем покорном слуге?
¿ Qué más decía mi expediente? Sobre mí. ¿ Me pintaba muy mal?
Я их специально разместила в файле "пароли".
Las cuales tengo en un archivo llamado "contraseñas".
Мы буквально писали на файле "ДА" ( Друг Анджело ).
Literalmente escribíamos ADA en el expediente.
Там в файле написано.
Está en el archivo.
Все в файле.
Está en el archivo.
- Это сказано в моем файле?
- ¿ Eso dice en mi archivo?
Эллис не мог быть там, я увидела ваше имя на файле и ухватила его.
Ellis no podía estar allí, vi tu nombre en el expediente y lo agarré.
Или наш стеганограф спрятал данные в файле.
Nuestro técnico escondió datos en el archivo.
То, что ты нашёл в расшифрованном файле, - лишь верхушка айсберга.
Lo que encontraste en los datos de esos archivos es sólo una parte.
Лейтенант, ночью нужно быть уже в Тао-Тсай, потому что Фа-Лонг...
Teniente, es preciso llegar esta noche a Tao Tsay, porque Fa-Long...
Лейтенант Файоли приказал удалить из вашей комнаты все острые предметы.
El tte. Faioli ordenó retirar de su habitación todos los objetos filosos.
Лейтенант, я должен вручную изолировать аномальный файл.
Teniente, tengo que aislar manualmente un archivo anómalo.
Жаль. Я считаю необходимым на этом этапе ограничить доступ к файлам безопасности четырьмя людьми : я, лейтенант Приммин, майор Кира и командующий Сиско.
Creo que es necesario restringir el acceso a los archivos de seguridad salvo a cuatro personas yo, el teniente Primmin, la mayor Kira y el comandante Sisko.
Это в твоем файле.
No son puras obras de caridad.
Лейтенант Торрес приказала скопировать ваши последние файлы памяти, включая копии.
La Teniente Torres requiere una copia de sus más recientes archivos de memorias, incluyendo los respaldos.
Помнишь, когда мы любили Лейфа Гаррета, брали мой журнал "Динамит"
Te acordás cuando estábamos enamoradas de Leaf Garrett? Y agarrábamos mi revista Dynamite y le dábamos besos a su foto?
Его имя Нора нашла в файле.
Fue su nombre el que Nora encontró en el archivo.
Тысячи исторических книг находятся в файле.
Miles de libros históricos en un fichero.