Факторы traducir español
179 traducción paralela
- Незначительные факторы.
- Factores insignificantes.
Суд не вправе игнорировать некоторые эмоциональные факторы, которые остались в стороне при обсуждении дела адвокатами сторон.
No puedo hacer caso omiso de ciertas implicaciones emocionales... que, al parecer, pasaron inadvertidas para el abogado contrario.
И компьютер мог быть установлен и запрограммирован принимать факторы от молодежи, здоровья сексуальное изобилие, сведения и наличие необходимых навыков.
Y la computadora podría programarse... para tener en cuenta factores como la juventud... la salud, la fertilidad sexual... la inteligencia y un conjunto de habilidades estimadas necesarias.
Могут быть и другие неизвестные факторы.
Y puede haber factores desconocidos.
Психиатрический файл, личностные факторы.
- ¿ El registro de Tormolen?
Обнаружил ли блум схожие факторы в их позитивных и негативных реакциях на окружающее?
¿ Descubrió Bloom que había similitudes entre sus reacciones pares y dispares ante la vida?
Но для меня, как командира, они перевешивают остальные факторы.
Pero, como capitán, mi decisión es que no podemos ignorar el riesgo.
Сравнение "нашего" Штайнмана с записями Звездного Флота показывает, что отпечатки пальцев, анализ голоса л-та Ромэйн, все внешние факторы остались точно такими же, как и прежде.
La comparación de nuestro Steinman con los registros de la Flota muestran que las huellas digitales, análisis de voz todos los factores externos permanecen igual que antes.
Я компьютезировал вовлеченные факторы для высылки второй капсулы.
He calculado en el ordenador los factores del envío de una 2ª cápsula de rescate.
Перемножив все эти факторы, мы получим 100 миллиардов умножить на одну десятую и еще на одну десятую.
Si multiplicáramos todos estos factores obtendríamos 100 000 millones por un décimo por un décimo.
Расставить приоритеты, не забывая, конечно, учесть переменные факторы и тот факт, что неизбежно возникнут проблемы...
Una lista de prioridades, tomando en cuenta las variables. Tener en cuenta que algunos problemas surgirán.
Факторы подвижности спермы.
Factores de movilidad del esperma.
Все препятствующие строительству факторы должны быть устранены.
Todos los impedimentos para la construcción deben ser eliminados.
... и нужно учесть определённые факторы...
- La asimilación... consumirá...
Да, я знаю, насколько это серьёзное преступление. Но я так же смотрю и на другие факторы.
Sí, conozco la seriedad del delito pero considero los otros factores.
Похоже, мы исключили все возможные факторы, которые могли вызвать эти случаи комы, кроме юлианцев.
Hemos eliminado los factores conocidos que podrían haber causado los comas, excepto los ulianos.
У читывая другие факторы, "Дело о пеликанах" должно дойти до суда через 4 года. "
Sugiero que el asunto pelícano estará aquí en 4 años asumiendo todos los factores.
Не хочу принижать роль эмоционального настроя в вашем выздоровлении но кажется были и другие факторы.
No quiero descartar el elemento emocional en tu recuperación pero creo que hubo otros factores.
Теперь есть такие часы, в которые вводишь свой возраст, все свои факторы риска и они отчитывают, сколько времени тебе осталось жить.
Tienen un reloj donde introduces tu edad y tus factores de riesgo y te cuenta el tiempo que te queda de vida.
Если не брать во внимание непредвиденные факторы, то я верю, что Макс Фенниг был похищен и возвращён на борт рейса 549 без угрозы для других людей, при этом не осталось никаких следов.
Si no fuera por factores imprevistos, creo que Max habría sido sustraído y regresado al interior del vuelo 549 sin causar muertes y sin dejar huella.
Когда человек выбирает путешествие авиаперелётом следует учитывать определённые факторы. Чьи услуги выбрать - один из первых пунктов для рассмотрения. Так ведь?
Al elegir línea aérea... se consideran cosas, como... dónde ir, ¿ no cree?
Но есть другие факторы.
Pero hay otros factores.
Двучленные уравнения и факторы вероятности.
Ecuaciones de binomio y factor de probabilidades.
Допуская в ходе аргументации, что окружной суд ошибся, разрешив жюри учесть нестатуарные факторы, которые были неясными, чрезмерно размытыми или дублированными в нарушение 8 поправки, такая ошибка была несущественной и не является обоснованным сомнением.
viernes POR LA TARDE CORTE SUPREMA DE LOS EE.UU. Asumiendo que la corte erró al dejar al jurado considerar factores que eran vagos o repetitivos al violar la 8va. Enmienda tal error fue inofensivo, más allá de toda duda.
В расчет нужно принимать и другие факторы.
Hay otras cosas que deben tenerse en cuenta.
Берус и номер 77 - решающие факторы нашего эксперимента!
Necesitamos a 77 y a Berus. Son factores dinámicos esenciales.
Какие факторы?
¿ Cuáles son los factores?
Возможно, как раз сейчас имеют значение как экономические, так и эмоциональные факторы.
Quizás hoy, tenemos líneas de fondo económicas y emocionales.
Упругость и мягкость – это ключевые факторы.
Firmeza y flexibilidad son factores claves.
Какие ключевые факторы влияют на эластичность спроса?
¿ Cuáles son algunos de los factores claves que afectan la elasticidad de la demanda?
Биологические и жизненные факторы не могут вызвать такую разницу во времени.
Ahora, los factores biológicos y ambientales no pueden explicar una cifra tal.
Если это факторы среды, тогда ему станет лучше, оставаясь здесь.
- No. Si es medioambiental mejorará estando aquí.
- Иные факторы вмешались.
Otros factores influyeron.
Полученная от контрольной группы информация была подвергнута двухфакторному дисперсионному анализу, где факторами были состояние и интраиндивидуальные факторы.
Los datos de los sujetos control fueron analizados con un ANOVA de dos vías y estados y separados como factores intra-sujetos.
Жаль, что мы не провели эту процедуру раньше, но некоторые факторы.. размер ребенка, и его перевернутое положение то, что кость все еще формируется - обычно нужно подождать второго триместра, чтобы знать наверняка.
Me hubiera gustado haber hecho una evaluación definitiva antes pero con algo como esto el tamaño del bebé y la posición rotada los huesos todavía formándose recién en el segundo trimestre se puede estar absolutamente seguro.
места, где все моральные и социальные сдерживающие факторы оказываются подвешены, где всё возможно.
Un lugar en que toda inhibición moral o social parece haber sido suspendida, donde todo es posible.
Мы возьмем немного крови и проверим все ли факторы свертываемости в норме.
Extraemos algo de sangre y vemos si algún factor coagulante está bajo o perdido.
Гипертонические кризы могут активировать факторы свертывания.
Las crisis hipertensivas pueden activar factores coagulantes.
Потеря сна плюс резкий скачок в гармонах это факторы, которые могут затмить любое суждения.
Supresión del sueño, hormonas y cambios en el humor. Pueden entorpecer el buen juicio de cualquiera.
Если саркоидоз вызвали два разных фактора среды, то причина - факторы окружающей среды.
Si la sarcoidosis tiene dos causas ambientales tiene causas ambientales.
И мы будем изменять внешние факторы
Y estaremos agregando un entorno estresante extra.
Исследователь НАСА Майкл Мишна изучает, какие факторы определяют климат на других планетах.
El investigador del JPL, Michael Mishna, estudia las causas principales de la meteorología en otros planetas.
Все факторы, формирующие поведение человека.
No tiene que escribirle a un congresista.
Оказывается профессор Маркс ускорил факторы роста и никого не поставил в извесность.
Resulta que el profesor Marks aceleró los factores de crecimiento sin mi conocimiento.
Он не только потерял память, он не реагирует на внешние факторы.
No sólo ha perdido la memoria, tampoco reacciona ante factores externos.
Здесь также возможны внешние факторы.
También podría ser ambiental.
Все факторы, формирующие поведение человека.
Todos los factores que moldean la conducta humana.
Да. Ну, есть, конечно, генетические факторы.
Y también hay factores genéticos, claro.
Одноранговые группы и случайные факторы окружающей среды значительно важнее семьи
Los factores como grupos homogéneos y ambientación variados son, por lejos, más importantes que la familia.
Существуют различные факторы, которые следует принять во внимание...
Hay varios factores que tenemos que tener en consideración...
Какие факторы?
¿ Estás seguro?