English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ф ] / Фанфан

Фанфан traducir español

69 traducción paralela
Меня зовут Фанфан.
Entonces usted es Fanfan...
Фанфан... Ну... Знаю, что кажусь смешным, но это действительно... это... это меня смущает...
Fanfan... sé que es ridículo, pero... no puedo dormir en la misma cama.
Попробуй! Фанфан!
Fanfan.
Фанфан? Фанфан. Дай мне этот ключ.
Fanfan... me das la llave, no hagas tonterías.
Нет, спасибо. Я бросил. Определенно, бедняжка Фанфан начисто лишена обаяния...
¡ Pobre Fanfan sin ningún encanto y menos gracia que una cucaracha!
Я буду ухаживать за Фанфан никогда не высказывая своих чувств, никогда не заключая ее в объятия, до самой своей смерти.
Solo le haré la corte sin decirle nunca claramente que la quiero. Nunca la besaré.
Ти, я хочу сохранить нетронутым и свое желание, и желание Фанфан. На всю нашу жизнь.
No es apasionante cuando el deseo permanece incumplido.
А с Фанфан я хочу пережить историю, ускользающую от реальности.
Mi aventura con Fanfan no será real. Podré hacer cualquier locura por ella.
Фанфан, мы в Вене, в 1813 году!
Estamos en Viena. ¡ Es 1813!
Разве не запретил я вам появляться во дворце, вам, имевшему наглость публично взять под сомнение добродетель Мадам де Фанфан?
Le prohibí su entrada al palacio después de que dudará
Фанфан. Я действительно ценю искренность наших отношений.
Fanfan, realmente aprecio la sinceridad de nuestra relación.
Фанфан, я испытываю к тебе только... дружеские чувства.
Has entendido mal.
Фанфан!
¿ Dónde vas?
Фанфан, если ты хочешь подготовиться, хорошо хоть изредка перелистывать страницы...
Fanfan, si quieres aprobar, Gira las páginas, al menos una vez cada diez minutos.
Я хочу сказать, физического влечения к Фанфан.
¿ Ninguna ansia para sexo? ¿ A tu edad?
Фанфан не станет тебя ждать.
¿ Cuándo estará de regreso?
Поскольку Фанфан держится за вашу... за вашу дружбу.
Fanfan quiere conservar su... su amistad.
Без смеха, Фанфан, я врезал бы ему, но он хороший парень... правда хороший.
Golpearía su cara, pero es un tipo agradable. Realmente agradable.
Фанфан хотела что-то вам сказать и что-то спросить.
Fanfan tiene una cosa que anunciar. No, Paul.
Фанфан настаивает на этом.
¡ Trato hecho!
Фанфан, я хотел бы остаться здесь сегодня вечером.
Fanfan, me gustaría pasar la noche aquí. No.
Зеркала без амальгамы. Этот варвар хочет супружества с Фанфан, без неудобств семейной жизни, без затычек для ушей, слабостей, без...
El animal quiere vivir con Fanfan, sin las molestias de la vida en pareja.
Но Фанфан это же не вещь!
Fanfan no es un objeto. ¡ Y tú le defiendes!
О нет, только у тебя это на лице написано! Обещай... обещай мне ничего не говорить Фанфан.
Maud, prométame no decirle nada a Fanfan.
Фанфан, любовь всегда кончается плохо...
Fanfan, el amor siempre se vuelve ácido.
Скажи мне, у Фанфан есть сестра? Да!
Sí. ¿ Sabe qué hora es?
Скажи, Фанфан! - Всем обещал, мои красавицы! Да только не сдержал обещания.
- A todos, déjenme hablar.
А ты, Фанфан, согласен ли взять в законные супруги девицу Лизон?
- Fanfan, acepta usted a Lison, aquí presente, como esposa?
Фанфан.
- Oh! Pero...
Фанфан.
- Fanfan!
- Фанфан. - А фамилия?
- Fanfan.
- Просто Фанфан.
- Bien corto.
Он будет крестным знамением. Вы станете Фанфан Тюльпан!
Fanfan se ha convertido en Fanfan el Tulipán.
Фанфан?
¿ Fanfan?
Как никогда не познать с Фанфан того, что отравляет супружескую жизнь.
Nunca nos pelearemos por tonterías.
Честь Мадам де Фанфан для меня столь же драгоценна, как два моих яичка...
¡ Huye!
Фанфан.
Esta noche a las 8, en el Renacimiento. Fanfan. Necesitp hablarte.
Фанфан, мы и в самом деле приятели!
Somos tan amigos... sería como dormir con mi hermana.
Фанфан!
Fanfan.
ФАНФАН!
¡ Vuelve!
Да, и я не готов заключить в объятия Фанфан, чтобы не познать вновь такой же провал.
No te entiendo.
А Фанфан... во всей этой истории?
¿ Has pensado en ella?
Привет это я, Фанфан.
Lamento molestarte.
Я не любитель тайно смотреть эротические сцены, Фанфан...
No soy un mirón, Fanfan.
Я знаю даже, что какое-то время Фанфан питала слабость к тебе.
Fanfan tiene una opinión blanda de usted.
Фанфан никогда тебе об этом не говорила?
¿ Fanfan nunca te lo dijo?
Фанфан.
- Fanfan.
Ладно! Пишите : Фанфан...
- Bien, Fanfan, 5 pies, 6 pulgadas, nacido en Paris.
Мсье Фанфан! Подойдите!
Venga!
Ты слышишь, Фанфан?
Escuchas, Fanfan?
Фанфан?
Fanfan?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]