Фермент traducir español
77 traducción paralela
Этот фермент в авокадо несовместим с твоим химическим составом крови.
El aguacate tiene una enzima incompatible con tu química sanguínea.
Как инструмент высокой точности, этот фермент, показанный здесь синим, разрывает химические связи, которые объединяют две спирали ДНК.
Vista en azul, es una herramienta de precisión que rompe los lazos químicos que unen a las hélices.
Фермент делает это вдоль всей молекулы, разделяя ДНК по всей длине.
La encima trabaja en toda la molécula separando el ADN.
Фермент распознает нуклеотид и ставит его на место, воспроизводя новый уровень в двойной спирали.
La enzima reconoce al nucleótido al acercarse y lo fija en su lugar reproduciendo otro escalón en la hélice.
Когда прибывающий нуклеотид не подходит, фермент отбрасывает его.
Cuando un nucleótido no se fija la enzima lo descarta.
Этот фермент - довольно маленькая молекула, но она улавливает нуклеотиды, расставляет их в правильном порядке и знает, как корректировать. Она ответственна в самом прямом смысле за репродукцию каждой клетки каждого существа на Земле.
Esta enzima es una molécula que reubica a los nucleótidos sabe corregir y es responsable fundamental en la reproducción de cada célula de cada ser vivo terrestre.
Этот фермент и сама ДНК - молекулярные механизмы невероятной силы.
Esta enzima y el mismo ADN son máquinas moleculares de asombroso poder.
- Ты можешь реплицировать фермент?
- ¿ Puedes duplicar la enzima?
А вы можете реплицировать этот фермент?
¿ No puede duplicar la enzima?
Нас интересовал выделяемый ею фермент.
Nos interesa porque segrega una enzima dilatadora.
В твой организм ввели особый фермент, который останавливает трансформацию.
Te pusimos una enzima para parar el cambio.
Не знаю, как это работает, во мне что то есть какой-то фермент или типа того
No se como funciona, pusieron algo dentro de mi una de esas encimas o lo que sea
Да, да, ведь я принял фермент, да.
Si, si, ahora que he tomado la encima, si
Нет, нет, нет, мне пришлось принять фермент, потому что, потому что я должен был вырубить охрану!
¡ No, no, no! ¡ Tuve que tomar la encima, porque tenía que derribar a los guardias!
Фермент прекращает действовать.
La encima se está desvaneciendo
Не вариант. Пока вы сходите, чтобы пополнить запасы, фермент уже уничтожит его организм.
No, no es una opción, para cuando pueda salir y recogerla, la encima ya habrá empezado a descomponerse en su sistema
Это фермент выходит из вашего организма.
La encima está abandonando sus cuerpos
Он собрал себе небольшую банду, посадил их всех на фермент.
Se ha unido a una pequeña banda, drogados todos con la encima
Я долго и усиленно думал, как показать вам, что фермент безопасен, чтобы убедить вас, что это первый шаг к победе над Рейфами.
Pensé mucho y duro en cómo demostrarles que la enzima era segura. Convencerlos de que era el primer paso para derrotar a los Espectros.
Вейр не будет слушать нас, если мы все подсядем на фермент.
Weir no va a escucharnos si estamos todos colocados con la enzima.
Это вы скажете Вейр, что команда, которой она наиболее доверяла, принимает фермент и стала лучше из-за этого.
Tú vas a ser quien le cuente a Weir que su equipo de mayor confianza tomó la enzima y está mejor gracias a eso.
Возможно, если мы поголодаем, они не смогут ввести нам фермент.
Quizás si pudiéramos ayunar podrían ser incapaces de administrar la enzima.
Он будет летать в космосе, а, значит, ваш фермент не позволит вам подпрыгнуть настолько высоко...
Estará volando en el espacio. Lo que significa que a menos que la enzima les permita saltar más alto de lo que- -
Разве вы не единственный, кто не принимает фермент?
¿ No eres tú el único que no está tomando la enzima?
Я не говорю, что фермент не помог бы, я только говорю, что нам он нужен спокойно размышляющий, а не бегающий повсюду из-за хорошего самочувствия.
No digo que la enzima no ayudaría. Digo que lo necesitamos tranquilo y pensando no dando vueltas corriendo porque se siente bien.
Когда злишься, выделяется фермент... триптофан гидроксилазы, который может временно понизить интеллект.
Al enojarte sueltas una enzima triptofán hidroxilasa que puede reducir temporalmente la inteligencia.
Они производят лечебный фермент.
Producen una encima curativa.
Я думаю, что это акселератор - синтетический фермент нашей пищи, который должен был помочь нам, людям, приспособиться к биосфере Тониса.
Creo que es el acelerador. La enzima sintética en nuestras sondas de alimentación que ayudaría a nuestros cuerpos a ajustarse y adaptarse a las condiciones ambientales en Tanis.
Этот фермент ускоряет эволюционный процесс.
Se supone que esa sustancia en nuestra sangre active la evolución.
Уровень АПФ в норме. [ангиотензинпревращающий фермент]
No, los niveles de A.C.E. ( Enzima Convertidora de Angiotensina ) eran normales.
Уровень АЛТа выше тысячи. * ( фермент Аланинаминотрансфераза )
Los niveles de alanina aminotransferasa están por encima de 1,000.
Это - фермент, отсутствие которого вызывает избыток тестостерона у ребенка, пока он в утробе.
- Es una insuficuencia enzimatica que causa una produccion exesiva de testosterona en el utero
Он выделяет очень сильный иммуно-стимулирующий фермент
Secreta una enzima con un notable estímulo-inmunológico.
Я разрабатываю фермент нового типа.
- Lo siento. Estoy haciendo una versión diferente de esa enzima.
Это фосфотрансферазы и второй фермент.
la fosfotransferencia y la segunda enzima descubierta...
Я сделаю фермент для теста на людях.
Haré una copia de una enzima humana para las pruebas reales del medicamento.
- Докажи, что твой фермент лучше. - И докажу.
Pruébales que tu enzima es la mejor.
Пациенты будут платить пожизненно. Даже если вы получите этот фермент, он не подойдет всем.
Y estos pacientes, van a generar ingresos sobre el lapso de su tiempo de vida que es... pero incluso si hace la enzima usable, claramente esto no funcionará para todos los pacientes.
Инкассирую, когда получу фермент.
Cobraré cuando tengamos una enzima que se pueda usar.
Которые помогут разработать фермент. Сохраним время, буду откровенным.
John, en el interés de ahorrar tiempo déjame ser sincero.
Если мы разработаем только один фермент...
Si sólo desarrollamos una enzima,
Господин Кроули, я попросил Кента составить протокол исследований, чтобы мы угадали правильный фермент.
Sr. Crowley, le he pedido a Kent que aliste un protocolo de prueba para ayudarnos a saber cuál es la correcta.
Ферменты обозначат цветами : желтым, синим, зеленым и розовым, чтобы ученые не знали, какой фермент они тестируют.
Las 4 enzimas serán codificadas por color, amarillo, azul, verde y magenta, y conocidas sólo por esos códigos de colores de esa modo ningún investigador sabrá cual está probando.
Зеленый фермент лучший.
La enzima verde es la mejor.
Зеленый фермент твой?
¿ Es la enzima verde la tuya?
Утром нам звонят из больницы Роуз, чтобы мы прислали им фермент для твоих детей?
- ¿ Perdón? Recibimos una llamada esta mañana del Hospital Portland Rose, era para enviarles unas enzimas ¿ para tus hijos?
Это фермент.
La enzima.
Это фермент.
Es la enzima.
Фермент производится у всех.
Sé mucho de eso.
А выводящий фермент?
- ¿ Y las enzimas descubiertas?
И какой фермент они выбрали?
¿ Qué enzima escogieron?