Физическая traducir español
267 traducción paralela
Физическая угроза?
¿ Corre peligro físico?
Вы знаете, что с вами это уже случалось. Всегда после обладания наступает отвращение. Для совместной жизни с другим существом нужна не грубая физическая страсть, которая весьма скоро угасает, но сродство душ, характеров и склонностей.
Uno sabe de sobras que esas cosas tienen que llegar, que el cansancio sigue a la posesión... y que para realizar la propia existencia junto a la otra persona... es necesario algo más que un brutal apetito físico, pronto extinguido.
Требуется большая храбрость - не физическая храбрость, но моральная - что бы сделать это.
Supuso un gran valor. No valor físico, sino valor moral.
- Физическая структура?
- ¿ Estructura física?
Вижу, в вашей службе тоже требуется физическая подготовка.
La defensa personal también forma parte de su formación.
Хотя к медузианцам относятся в галактике с огромным уважением, их физическая оболочка вызывает совершенно обратные чувства.
Los medusinos tienen las ideas más sublimes de la galaxia pero su apariencia física es justamente lo contrario.
Это физическая функция, - характеризующая состояние термодинамической системы.
Es un término empleado en termodinámica...
Их физическая и ментальная эволюция должна быть сходной.
Su evolución física y mental debe ser similar.
Смотри... физическая география... экономическая, историческая.
Mira, una geografía física, económica e histórica. Con infinidad de grabados.
Интеллектуальная и физическая жестокость.
Crueldad psíquica y física.
Личное время Стюарта настолько ускорилось, что его физическая жизнь прошла в один момент.
El tiempo personal de Stuart se aceleró tan enormemente que su vida fisiológica pasó en un momento.
Для них в жизни существует лишь физическая любовь.
El amor físico es su pan de todos los días.
Физическая красота проходит, мимолетное обладание.
La belleza fíisica es efíimera, una mera posesión transitoria.
Физическая подготовка отлично.
Educación física es excelente.
Нет, с нацистами физическая сила лучше.
La fuerza física va mejor con los nazis.
Физическая нагрузка, которую вы сейчас испытываете, подготовит вас к тому, что вас ожидает в жизни.
El esfuerzo físico que ahora hacéis es una inversión que os espera en vuestra vida.
Тут уже целая физическая наука, а не просто скрипящие двери и пятна холода, с которыми я сталкивался раньше.
En esta casa hay una ciencia física mensurable que va más allá... de los chirridos de puertas o lugares fríos que he visto.
О, так это физическая фригидность или психологическая?
¿ Eres facultativamente frígida... o es psicológico?
И физическая оболочка этого духа втянется в неё.
Y la manifestación física de este espíritu oscuro es obligada a volver a la fisura.
Моя проблема не физическая.
Mi problema no es fisico.
Хорошо, физическая близость подождет.
Mira, lo físico puede esperar.
- Это физическая поддержка. Давай работай.
- Es una cuestiòn física.
Некоторых волнует лишь физическая привлекательность.
Algunos sólo responden al atractivo físico.
Они считают, что когда умирает твоя физическая оболочка, она становится частью земли, а душа продолжает жить, вселяясь в другие вещи, в деревья, рьiбу, камни и даже в человека, которьiй есть никто иной, как тьi сам.
Ellos creen que cuando la carne muere ésta se vuelve parte de la tierra, pero tu alma sigue viviendo en otras cosas los peces, las rocas incluso en otros hombres, que en realidad son tú.
Какая физическая особенность на твой взгляд является общей для всех официанток?
¿ Qué característica física tienen en común?
Множественные врожденные дефекты колоссальная физическая сила но... существо... оказалось нефункциональным жалким... и неживым.
Múltiples anomalías congénitas fuerza física muy desarrollada pero el reanimado resultante es defectuoso y lamentable y está muerto.
Это наверняка не любовь, а физическая рабская зависимость.
esto no es amor, sino esclavitud física.
Нет эти умственные способности и физическая выносливость.
Mental y físicamente es inferior.
Физическая слабость - ничто, по сравнению с этой!
La debilidad física puede curarse con un buen reposo.
Есть также физическая сила. Ты понимаешь это?
También está esa fuerza física ¿ la ves?
Но в бейсболе физическая сила не главное.
Pero el béisbol no se basa solo en la fuerza física.
Это сложный вопрос, потому что физическая привлекательность - это,.. ... вообще, химия, энергетика...
Esa es una pregunta difícil porque... la atracción física es... es cosa de la química.
- Да... Саманта поняла, что хорошая физическая форма требовала жертв но у нее были свои преимущества.
Mientras Samantha descubría que aunque la forma tuviera un precio también tenía sus recompensas.
Связи с общественностью - это понятно, но физическая терапия?
Comprendo lo de las relaciones públicas. ¿ Pero terapia física?
Мне нужна физическая нагрузка.
Necesito esfuerzo fisico.
Физическая сторона подразумевает объятия, прикосновения к плечам.
El contacto físico incluye tomar la mano, tocar el hombro.
Нам потребуется физическая помощь.
Necesitaremos ayuda. Llama a Gunn.
Окей, может, моя боль не физическая, но счет из химчистки будет огромен.
No me han herido, pero la factura de la tintorería será tremenda. Aún no hemos encontrado a DeevaK.
Я думаю, что это больше, чем просто физическая близость, Малдер.
Creo que esto es más que sólo una proximidad física, Mulder.
Мы тоже физическая система.
Nosotros también somos sistemas físicos.
Физическая боль, это достойный противник в моей духовной практике. Все, что я могу вам дать, это немного моей веры.
Es un adversario valioso de mi practica espiritual todo lo que les puedo dar es un poco de mi fe
И теперь этот удар меня закалил. - К тому же тут всё очень уравновешено, Рам Дасс, вы сказали, что есть физическая причина, есть психологическая, и есть духовная.
Ahora, yo estoy encerrado por el derrame y también... el esta bien balanceado.
Все знают, чтo такое физическая нагрузка.
Ya saben cuánto lo es físicamente.
Но пока женщины не обретут способность телепатически перемещать предметы - а они обретут - физическая сила останется главным преимуществом.
Pero mientras la mujer no desarrolle la telequinesis- - y sí lo hará- - la fuerza física sigue siendo de utilidad.
Это сложный вопрос, потому что физическая привлекательность - это,..
Esa es una pregunta difícil... porque, como sabes, la atracción física es...
Это большая физическая нагрузка.
Es un esfuerzo físico considerable.
Физическая красота проходит, это приходящая ценность.
Y el tiempo no lo puede robar.
Физическая реальность согласуется с универсальными законами.
La realidad física se corresponde con las leyes universales.
Вне Барьера - физическая храбрость и сила.
Más allá de la barrera, valor físico y fuerza.
Но в бейсболе физическая сила не главное. Дело в... дело в храбрости.
No, claro que no.
Каждая улика, физическая или цифровая, приводит нас к очередной стене.
Bueno, la muerte sigue siendo un negocio de hombres y no tengo que decirte del trabajo de policía.