Физическое traducir español
369 traducción paralela
Что-нибудь физическое...
Algo físico.
Что стану испытывать к нему физическое отвращение.
De que no pudiera evitarlo... de que algo físico me alejara de él.
Можно получить не только физическое истощение, Джесс.
No solo se rompe el cuerpo, Jess.
Тогда это только физическое сходство.
- Veo que el parecido es sólo físico.
Это не физическое.
No es nada físico.
У нее ко мне физическое влечение.
Siente hacia mí una atracción física.
Чем отличается физическое влечение и просто любовь?
¿ Qué diferencia hay entre una atracción física... ... y una atracción corriente?
Не является ли физическое перерождение величайшей мечтой современного человека?
¿ Acaso no es la màs grande de las nuevas esperanzas del hombre aquella de la recuperaciòn física?
Независимо от того, кто они, их физическое развитие потрясающе.
Su desarrollo físico es asombroso. Sean lo que sean.
Твоя красота это чудо, у которого физическое начало, но она не прячется в какой то одной твоей части тела.
Tu belleza es un milagro,... que tiene un origen físico... pero que no reside en un lugar determinado de tu cuerpo.
Вы, правда, не верите в то, что одиночество может вызвать физическое заболевание?
Me extraña que relacione la soledad... con la enfermedad.
Но если это как-то не прекратить, физическое и эмоциональное давление просто убьют его.
Pero si no lo detenemos de algún modo las presiones físicas y emocionales simplemente lo destruirán.
Физическое истощение? Может, даже психический упадок?
¿ Agotamiento físico, posible colapso mental?
- Некое физическое искривление, где не действуют наши законы физики.
- ¿ Una qué? - Una distorsión física en la cual no se aplican las leyes físicas normales.
Да, не учитывая его физическое состояние.
Eso y mi opinión sobre su condición física.
Проверено. Физическое состояние субъекта?
¿ Estado físico actual del sujeto?
Мое физическое состояние не имеет значения. А обелиск - имеет.
Mi estado físico no es importante.
Ментальное и физическое здоровье экипажа на вашей ответственности, доктор. Сейчас это самое важное.
El estado mental y físico de la tripulación son su prioridad.
Но физическое и моральное нерасторжимо.
Sí, ya lo sé, siempre se puede hacer todo, pero el físico y el moral son indisociables.
... психологическое и физическое насилие.
... y violencia física y psicológica.
Не присутствовать при смерти своей матери... Я смирился с порицанием со стороны всех остальных, тем более деда. Но ты, Сэцуко... то, как ты смотрела на меня, вызывало почти физическое ощущение вины.
Estaba dispuesto a recibir los reproches del abuelo y los demás, por no haber llegado a tiempo de ver morir a mi madre.
Похоже, имеет смысл физическое наказание.
Veo que mis palabras tuvieron su efecto.
Все его физическое строение....
Su composición física...
Мне нужно рядом чьё-то физическое присутствие.
Necesito una presencia física cerca.
Физическое насилие не может быть аннулировано.
La violación física no puede ser deshecha.
- Физическое повреждение было устранено?
- ¿ Ha sido curado de sus lesiones?
Разомнитесь немного, это хорошее физическое упражнение.
¡ Manos en alto!
" авершено физическое поглощение.
- Absorción física completa.
Знаете, физическое присутствие является основным вашим козырем.
Sabe que el físico es su mayor baza.
Знаете, физическое сближение не составит для Пилоса никакого труда.
El contacto físico no planteará problemas a Pylos.
Видите ли, у нас на двери ТАРДИС специальный замок, чтобы открыть его, требуется физическое присутствие нас обоих.
Veras, tenemos una cerradura especial equipada en la puerta de la TARDIS, y se requiere la presencia fisica de ambos para abrirla.
Но представьте, что существует четвертое физическое измерение.
Pero imaginen que hay una 4a dimensión física.
Представьте, что мы возьмем небольшую массу, уроним ее на поверхность и увидим, как поверхность искажается или выгибается в третье физическое измерение.
Tomamos una pequeña masa y la lanzamos en la superficie. Vemos cómo la superficie se distorsiona o se frunce en una tercera dimensión física.
Физическое влечение.
Atracción fisica.
Это физическое влечение.
Según me parece, no hay la menor duda.
Я боролся, пока мне позволяло физическое и духовное состояние.
Luché cuanto pude.
Физическое наказание никогда не длится долго
El castigo físico nunca dura mucho.
Это было бы только физическое влечение, потому не возможно.
La logística es demasiado complicada.
Я обрел физическое здоровье уже когда стал взрослым.
Obtuve la salud física después de volverme un adulto.
- Нет, это физическое
No, es físico.
- Считается, что физическое насилие... это выражение полового чувства.
- Mierdecilla. - Dicen que la violencia física... ... es una expresión de atracción sexual.
Ну, ее физическое состояние вполне нормальное.
No hay físicamente nada malo con ella.
Я боялся за мое физическое состояние.
Yo tenía mis preocupaciones acerca de mi estado físico.
физическое удовольствие.
Placer físico.
Все подсудимые заявляют... что после задержания на них оказывалось как психологическое, так и физическое давление.
Todos los acusados afirman... haber sido sometidos a abusos físicos y mentales mientras estuvieron bajo la custodia policial.
Вряд ли можно быть более прямолинейной, тетя Агата. Если не считать физическое насилие.
Sería difícil haber sido más directa sin violencia física.
Ее физическое состояние удовлетворительно, сэр.
Físicamente, en estado satisfactorio.
Здесь улучшилось не только мое физическое состояние, но и мое душевное равновесие.
Me volví superficial. Y mi cuerpo podría haber mejorado y también mi mentalidad.
А если вы не получите образования, вы станете потерянным поколением имбецилов! Вы знаете, что в нашей школе не приветствуется физическое наказание но иногда необходимо преподать урок.
No aliento los castigos corporales en esta escuela... pero en ocasiones, hay que dar una lección.
Моё физическое состояние доставит тебе немало хлопот.
Su estado me preocupa.
- Нет, физическое влечение.
- Salir con amigos. - No, Un timo es estafar.